チリの大地震、大変です。
さらに、今日は日本でも各地で、大津波警報、津波警報、注意報が出されていました。
何事も無いとよいですね。
さて、今日はフレンズから英語表現
ロスの彼女がクリスマスカードを二人の連名に使用と言い出したため、
ロスが、僕達二人はまだそのような関係になっていないよ。って乗り気ではないことを言った後の会話。
彼女:So Where are we? (で、私たちの関係はどのあたりなの?)
Where is this relationship going? (この関係はどこまで行っているの?)
ロス:5秒程度言葉に詰まる
彼女:I love spending time with you. (あなたと一緒にいる時間は楽しいし、)
I just hope we are moving forward.(関係を発展させたいから)
We should talk about that ,don't you think?(このことについて話しておきたいの、そう思わない?)
ロス:完全に回答に困ってしまい。どぎまぎする。回答に困った挙句、
Let's do the card!(二人連名のカードを作ろう!)と逃げようとした。
彼女:Okey.But I still think we should have this talk.(オッケー でも、あなたの気持ちをもう少し知りたいわ)
核心の話をしたくないロス。たいする彼女は、なかなか逃がしてくれません・・・。
困った表情のロス・・・笑えます^^;
私たちの関係はどのあたりなの?のどのあたりをWhereを使うんですね。
関係をもっと発展させたいは、move forward
また、この文には出てきませんが、クリスマスカードはholiday cardと言うようです。
christmas cardでもありですが、このドラマではHoliday Cardを使っていました。
宗教的なこともあるかもしれませんね。
私たち日本人では、日常で経験しない、宗教観の違いってのもあるかもしれませんね。
簡単な文ではありますが、相手の言っていることは分かっても、
自分が使いたい時、これらを知っていないと使えませんよね。
様々な方向からインプットしていこうと思います。
ランキング参加中です。よろしければクリックお願い致します。