アメリカの17歳のシンガーソングライター、Billie Eilish の I love you を和訳しました。
多分、シチュエーションは、彼氏が浮気したのがバレたって感じでしょうか??
若いのに本当に秀逸な歌詞を書くので、最近は彼女の音楽にどハマりしてます。
[Verse 1]
It's not true
そんなの本当じゃないわ
Tell me i’ve been lied to
私は騙されてたんだって言ってよ
Crying isn't like you
泣くなんて、あなたらしくないわ
Oh-oh-oh
ああ
What the hell did I do?
私が何をしたっていうの?
Never been the type to
私、そんなタイプじゃなかった
Let someone see right through
誰かに見透かされるようなタイプじゃなかった
Oh-oh-oh
[Chorus]
Maybe won't you take it back
言ったこと、取り消してくれる?
Say you were tryna make me laugh
ただ私を笑わせようとしてたんだ、って
And nothing has to change today
今日変わらなければいけないことなんて一つもない
You didn’t meant to say "I love you"
”愛してる”なんて言うつもりなかったのに
I love you and I don't want to
愛してる、そうしたくないけど
Oh-oh-oh
[Verse 2]
Up all night on another red eye
赤い目で夜更かししてる
I wish we never learned to fly
飛べるようになんてなるべきじゃなかった
I-I-i
私は...
Maybe we should just try
やってみるべきよ
To tell ourselves a good lie
自分達にいい嘘をつくことを
I didn't meant to make you cry
あなたを泣かせるつもりなんてなかった
I-I-I
私は...
[Chorus]
Maybe won't you take it back
言ったこと、取り消してくれる?
Say you were tryna make me laugh
ただ私を笑わせようとしてたんだ、って
And nothing has to change today
今日変わるべきものなんて一つもない
You didn't meant to say "I love you"
あなたも”愛してる”なんて言うつもりなかった
I love you and I don't want to
愛してる、そうしたくないんだけど
Oh-oh-oh
[Bridge]
The smile that you gave me
あなたは私に笑顔をくれた
Even when you felt like dying
あなたが死にかけてた時も
[Outro]
We fall apart as it gets dark
暗くなるごとに、私たちは離れてゆく
I'm in your arms in central park
私はセントラルパークであなたの腕の中
There's nothing you could do or say
あなたには言えることも、できることもない
I can’t escape the way, I love you
私は逃げられないわ、愛してる
I don’t want to, but I love you
愛したくないけど、でも、愛してる
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh