アメリカの17歳のシンガーソングライター、Billie Eilish の I love you を和訳しました。

 

多分、シチュエーションは、彼氏が浮気したのがバレたって感じでしょうか??

 

若いのに本当に秀逸な歌詞を書くので、最近は彼女の音楽にどハマりしてます。

 

 

[Verse 1]
It's not true

そんなの本当じゃないわ
 

Tell me i’ve been lied to

私は騙されてたんだって言ってよ


Crying isn't like you

泣くなんて、あなたらしくないわ


Oh-oh-oh

ああ


What the hell did I do?

私が何をしたっていうの?


Never been the type to

私、そんなタイプじゃなかった


Let someone see right through

誰かに見透かされるようなタイプじゃなかった


Oh-oh-oh

[Chorus]
Maybe won't you take it back

言ったこと、取り消してくれる?


Say you were tryna make me laugh

ただ私を笑わせようとしてたんだ、って


And nothing has to change today

今日変わらなければいけないことなんて一つもない


You didn’t meant to say "I love you"

”愛してる”なんて言うつもりなかったのに


I love you and I don't want to

愛してる、そうしたくないけど


Oh-oh-oh

[Verse 2]
Up all night on another red eye

赤い目で夜更かししてる


I wish we never learned to fly

飛べるようになんてなるべきじゃなかった


I-I-i

私は...


Maybe we should just try

やってみるべきよ


To tell ourselves a good lie

自分達にいい嘘をつくことを


I didn't meant to make you cry

あなたを泣かせるつもりなんてなかった


I-I-I

私は...

[Chorus]
Maybe won't you take it back

言ったこと、取り消してくれる?


Say you were tryna make me laugh

ただ私を笑わせようとしてたんだ、って


And nothing has to change today

今日変わるべきものなんて一つもない


You didn't meant to say "I love you"

あなたも”愛してる”なんて言うつもりなかった


I love you and I don't want to

愛してる、そうしたくないんだけど


Oh-oh-oh

[Bridge]
The smile that you gave me

あなたは私に笑顔をくれた


Even when you felt like dying

あなたが死にかけてた時も

[Outro]
We fall apart as it gets dark

暗くなるごとに、私たちは離れてゆく


I'm in your arms in central park

私はセントラルパークであなたの腕の中


There's nothing you could do or say

あなたには言えることも、できることもない


I can’t escape the way, I love you

私は逃げられないわ、愛してる


I don’t want to, but I love you

愛したくないけど、でも、愛してる


Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh