Taylor Swift - You Need To Calm Down の歌詞和訳です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
テイラースウィフト が6月14日に、ニューシングル「You Need to Calm Down」
の音源を公開しました。
これは、Pride Month に合わせて公開されたもので、テイラー自身の
LGBTQコミュニティーを支援したい、という思いが込められた曲です。
テイラーファンでゲイ男子高生でもある私からすると、テイラーの、社会的な問題に
積極的に関わっていこうとする姿勢も含め、彼女が大好きです。
なお、この曲の歌詞には、婉曲表現が多用されています。
少しだけ脚注的なものを加えておきましたので、ぜひ参考にどうぞ。
また、歌詞に下線が入っている部分がありますが、特に意味はありません。
解釈が違う・訳に間違いがあるなどありましたら、気軽にコメントしてください。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この曲は、「アンチLGBTの人々がLGBTQについていうことに
テイラーが一言。」と言う曲です。
つまり、あなた...アンチLGBTの人々
私...テイラー と言えます。
結局、テイラーが言いたいことは、
アンチLGBTのみんな、うるさいから黙ってな!
ってことです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
You are somebody that I don't know
あなたは私が知らない誰か
But you're takin' shots at me like it's Patrón
でもあなたは、それがパトロンであるみたいに、私をめがけて引き金を引く
And I'm just like, damn, it's 7 AM
で、私は、嘘でしょ、まだ朝の7時よって感じ
Say it in the street, that's a knock-out
外で言いなさい、それならさすがだわ
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
でもあなたはツイートするの、それは責任逃れよ
And I'm just like, "Hey, are you okay?"
それで私は、あなた頭大丈夫?って感じ
===
[Pre-Chorus]
And I ain't tryna mess with your self-expression
私はあなたの自己表現の方法を否定したいわけじゃないの
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else
でも私、わかったのよ誰かに取り憑かれたり、それでストレスを感じるのって
is no fun
楽しくないってね
And snakes and stones never broke my bones
蛇や石が私の骨を折ったなんて経験、一度もないわ
===
[Chorus]
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
だから oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
落ち着いてよ あなたたち、うるさすぎるわ
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
で、私は、 oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh って感じ
You need to just stop, like can you just not step on my gown?
やめてよ 私のガウンを踏まないでくれる?
You need to calm down
落ち着きなさい
===
[Verse 2]
You are somebody that we don't know
あなたは私たちが知らない誰か
But you're comin' at my friends like a missile
でもあなたはミサイルのように私の友達のところにやってくるの
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
GLAAD になれるってのになぜあなたは怒ってるのよ?
Sunshine on the street at the parade
パレードの道には太陽の光がさしてるわ
But you would rather be in the dark ages
でもあなたは今ダークな時代にいたいのよね
Makin' that sign must've taken all night
きっとそのプラカードを作るのにまる一晩かかったでしょう
===
[Pre-Chorus]
You just need to take several seats and then try to restore the peace
たまには落ち着いて一呼吸するのも大事よ そして平和をとり戻すの
And control your urges to scream about all the people you hate
あなたが嫌いな全ての人について叫びたくなるような衝動をコントロールするの
'Cause shade never made anybody less gay
だって闇が人をゲイでなくならせることはないのよ
===
[Chorus]
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
だから oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you're being too loud
落ち着いて うるさすぎよ
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
で、私は、 oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh って感じ
You need to just stop, like can you just not step on his gown?
やめてよ 私のガウンを踏まないでくれる?
You need to calm down
落ち着きなさい
===
[Bridge]
And we see you over there on the internet
インターネットを使うあなたが見えるわ
Comparing all the girls who are killing it
クールな女の子をみんな比べてる
でも私たち、わかったのよ
We all know now we all got crowns
私たちみんなが王冠を持ってるわ
You need to calm down
落ち着いてよ
===
[Chorus]
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
だから oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down (You need to calm down)
落ち着いてよ(落ち着いてよ)
You're being too loud (You're being too loud)
うるさすぎよ(うるさすぎよ)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
で、私は、oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh って感じ
You need to just stop (Can you stop?)
やめてよ
Like can you just not step on our gowns?
私のガウンを踏まないでくれる?
You need to calm down
落ち着いてよ