【韓国語】マスターへの道  ~もう一つの愛情表現~ | TOKI LANGUAGE @韓国語

TOKI LANGUAGE @韓国語

韓国語をマスターするためのコツ・勉強法を
日々アップしております。

今日は「韓国でのもう一つの愛情表現」です。

 

韓国に留学した当初、いろんなことにびっくりしました。

店員の態度がムチャクチャ悪かったり、

バスの運転がムチャクチャ乱暴やったり、

女の子の友達同士で手をつないだり。。。

 

そのびっくりしたことの中の一つですが、

街中(まちなか)でケンカをしているカップルが多いんですよ。

日本人って、街中で、人前でケンカします?

 

そのカップルのケンカを見る頻度が日本よりもはるかに

高かったんです。

 

それはそれで2年間の韓国生活の序盤で気付きましたが、

なぜかは謎のままでした。

 

でも徐々に韓国人の友達とつき合っていく中で、

韓国人(特に女の子)の愛情表現の中に
삐지다」(ピジダ)
いうものがあることを
知ったのです。

 

삐지다」(ピジダ) 日本語で何でしょう?

(正確には「삐치다」(ピチダ)ですが

삐지다」(ピジダ)で使われます)

これも「単語帳、教材には無いけど、
韓国人よく使うシリーズ」の
単語です。

 

삐지다」(ピジダ)=すねる  です。

 

Tokiの経験談ですが、韓国人の女の子の友達がいて、

何かでモメて急に怒って家に帰っちゃったんですね。

で、そんなに怒るようなことじゃないのにと知り合いの

お姉さんに一部始終を話したら、その子はTokiのことが

好きで「ピジョッタ」(すねた)んやと。

韓国では女の子は好きな人によくすねる、

好きじゃなかったらすねる気にもならない、

みたいな理論を聞かされて「ほぉー」っと
思ったことがあります。

 

でも、その怒って帰った子とはつき合ったりとか
特に進展は
無かったんで、ただ腹が立って帰った
だけだったんですが(笑)

 

【使い方/使われ方】

삐졌어?」(ピジョッソ?)=すねた?

삐지지마~」(ピジジマ~).=すねるなよ~。

 

日本語だと「すねる」って単語自体あまり使わない
ですよね。
使っても子供に対して。でも韓国語では
大人に対しても
使うし、使う頻度も高いっていう所が
ポイントです。