我が家では、日本語、英語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語が飛び交います。

比重でいうと、日本語と英語が大きいですが、家族や親友とのコミュニケーションの中で、人によっていろいろ言葉が変わります。

facebookに私たち家族の写真をアップするのに、何語で投稿しようか?と迷ってしまうのは難点です。

何でこんなことになったのかと、もとをたどればまず家系です。

私が日本人を両親にもつブラジル生まれ、ブラジル育ち。
主人が日本人と韓国人を両親にもつアメリカ生まれ、アメリカ育ち。

これに過去に住んでいたカリフォルニアで本当の家族のように受け入れてくれたメキシコ人一家との出会いが加わり、今に至ります。

ちなみに夫婦の会話は英語が90%で残りは日本語。

子どもたちとは日本語60%で、残りが日本語。

でもなぜか叱るときは英語になってしまう…

日本語は間接的な言語だから、英語になるのだろうか?
まだ自分でも謎です。

でも、「英語=叱られる」と子どもたちに思ってほしくないので英語でもめっちゃ誉めます。
「I love you」というと、子どもたちも「love you」で返してくれますドキドキ

こんな感じの言語環境に興味がありましたら是非遊びに来てください☆