『夏目漱石を読むという虚栄』プラス
5422 「迷羊」
(25行目)
“a lost sheep”なら、ある。
*
わたしが子羊(こひつじ)のように失(うしな)われ、迷(まよ)うとき
どうかあなたの僕(しもべ)を探(さが)してください
あなたの戒(いまし)めをわたしは決(けっ)して忘(わす)れません。
(「詩編」119.176)
*
「詩編」119は『三四郎』を読むのに役立ちそうだ。
*
どのようにして、若者(わかもの)は
歩(あゆ)む道(みち)を清(きよ)めるべきでしょうか。
あなたの御言葉(みことば)どおりに道(みち)を保(たも)つことです。
心(こころ)を尽(つ)くしてわたしはあなたを尋(たず)ね求(もと)めます。
あなたの戒(いまし)めから迷(まよ)い出(で)ることのないようにしてください。
(「詩編」119.9-10)
*
では、作者は『聖書』を推奨しているのだろうか。そんな印象はない。だから、『三四郎』は意味不明だ。
(終)
