最近、

毎朝スゴいヨダレで目が覚めて(汚)

「疲れすぎかしら」と心配してたんですけど、


でした。(*´-`)ホッ


なんで口元じゃなくて首だけ濡れてんのかと思ってた。

そして首にあせもができた。子どもか。


早朝から

暑すぎですよね(;´д`)




|´-`)チラリ



ねえ、あの歌。

公式訳通り?

出た。ねー

そうだよ。

邪推禁止🔞




Killin' It Girl

あの、ちょっといいですか?


今回のソロコンで

ホビ沼深くに落ちていった人々、

いると思うんですよ。


それで…

沼った初期の不安定期(沼り初期の前後不覚な自己制御不可な時)にさ、

これをぶちかまされて、

生きていられるんだろうか…



躍り終わったら、歌い終わったら、

凄い甘いのばらまくし


怒涛のセクシーからのかわいいって。。

罪な男だよね目がハート


え、ナムさんとユンギも相当なもんだけどね昇天



ちなみに私は、

次々上がってくる動画を見てザワザワしました。


初めの方は「Artだわ」とか思ってたんだけど、

だんだんね。真顔


ダンサー同士(ホビと)の呼吸とフィーリングが

目に見えて深いとこまで行ってて


何か…

情緒不安定不安

そして、公式絡みの供給が終わった…らしい…?

というところで、再び冷静にひらめき

や、マジのプロだわ。

やっぱアートでした。






|´-`)チラリ



と、 いうわけで、

いつもみたく勝手に解釈したいんですけど

いいですか?

ダメ。

やめなさい。ねー





またまた勝手に意訳解釈完全主観ですので、🔞

苦手な方スルーで。🙏

やめなさいよ。不安






いきなり

意訳まとめ(グロリアパート)

 

ゴメンネ。いただいてみた。

いや、彼から来んのよ。

転がるみたいにしてすぐ来んのよ。

タイヤかっつーの


爆イケでごめんね。私が。


生理とか、構ってる暇ない

マジで


入って来ないで。そっから見てて

どんだけやんのかみせてあげる


イケてんねあんたの彼氏

(↑今日1完全なる妄想訳)


え?何?聞こえない



て、

挑戦状ですよ。

アミ(ホビの女?)への


ホビってSじゃない?



でも待って。

これ、三部作シングルでしたよね

アミの歌って言ってなかったっけ?


……びっくり


ホビはあなたをイメージしてる

ってことだよ~!!!!!えーん



すんげーピンヒールで

イケ散らかしてホビを虜にして

全ホビの女を敵にまわしてる

あなただから🫠







かーっこよっっ昇天
てことだよね?ひらめきえ、合ってる


本当。罪な




じゃ、意訳いきます。



GOGO指差し

やめとけねー




You killin' it, girl

やばすぎ

You killin' it, girl

最高

Ten out of ten

完璧すぎる

Oh, you killin' it, girl

Baddest out your friends

誰よりもイケてる


Oh, you killin' it, girl (Ah-ah-ah-ah)

You killin' it, girl (Ah-ah-ah-ah)

You killin' it, girl (Ah-ah-ah-ah)


Came here in a Lambo (Ah-ah-ah-ah)

ランボルギーニに乗ってきた


Oh, you killin' it, girl (Ah-ah-ah-ah)


All without a man (Ah-ah-ah-ah)

助手席じゃないし(男に頼らない自信に満ちてる。あえてランボにつなげてみた)

Oh, you killin' it, girl

君はめちゃくちゃいけてる


[Verse 1: j-hope]


Runway ready, (スラング:ヘアメイク、衣装、アクセ、舞台等ランウェイを歩く準備が完璧に整っている状態&華やかさや期待感を表す)

全て整ってる


gotta get some confetti

紙吹雪が必要

'Cause we gotta celebrate like it's your birthday

誕生日なみに祝わないと 

Looking like a twenty, 

魅力的すぎる(20歳に見える。女盛りは20歳的な?)

from Korea to Miami

韓国からマイアミまで

Oh, I wanna get with you in the worst way 

ずっと一緒にいたい

It should be a crime just to look that fine 

犯罪級にヤバイんだけど

Girl, if you single, let me make you mine 

ねえ、もしフリーなら僕のものにしたい

Call a nurse before it gets worse 

ナース呼んでもらわなくちゃいけないくらいおかしくなりそう

I'ma really, rеally need first aid(医療にかかるまでの応急処置)

とにかく本当どうかなりそう

or

助けてよ。君にどうにかしてほしい




[Chorus: j-hope, GloRilla]


You killin' it, girl×2 Ten out of ten

Oh, you killin' it, girl Baddest out your friеnds

Oh, you killin' it, girl×3

(Oh) Came here in a Lambo

Oh, you killin' it, girl (Yeah, I know)

All without a man

Oh, you killin' it, girl


[Verse 2: GloRilla]


Murder for hire (Split), 

雇われました。殺し屋です♡(シャキーン)

 Glo Myers (Who?)(ホラー映画のキャラらしい。ホラーパロディに使われることがあるとか。)

Mike Glo Myersだよ♡(誰やねん)



I keep my foot up on their necks and my heels high (Hey)

いつでもヤれちゃうよ

Might take your man and tell you go take it to trial (Bitch)

あなたの彼氏をいただいちゃうかも。裁判どうぞ。


I'm dead serious, the baddest chick alive (Hey)

本気なんだ。悪い女なの

Baddies get inspired, bottles gettin' poured up

やる気にさせちゃう。溢れそうだよ

He must be a tire, the way he tryin' to roll up

彼がタイヤみたいに転がるようにして来るの

Lawyers gettin' hired,

弁護士雇われちゃうね

 they know I'd be killin' it

皆私が最高なの知ってる


Blood on the scene (Oh-oh-oh), period(期間、周期、終止符などの他生理)

生理中でも関係ない

He said I be killin' it, 

彼は私のことをサイコーだって言う

I said I do this everyday

毎日やってあげるって言ったわ


Money talk lil' baby,

お金が全てだよ

 I can't hear you, what'd you say?

え?何?聞こえないけど。何か言ってる?


There go the yellow tape, now, sit back and pay attention

ほら、入って来ちゃダメじゃん。

ねえ、そっちに座ってよく見てな

And let me show you how to slay

どんだけイケてるか見せてあげる


[Chorus: j-hope]


※以下、

イケてる、サイコー、おかしくなりそう、ヤバすぎ、マジ好き等のニュアンスでお好きに解釈ひらめきうん。


You killin' it, girl×2 Ten out of ten

Oh, you killin' it, girl Baddest out your friends

Oh, you killin' it, girl×3

(Oh) Came here in a Lambo

Oh, you killin' it, girl

All without a man

Oh, you killin' it, girl


[Outro: j-hope]


(Oh) You killin' it, girl×8





で、ダンスね。

本当凄い



超絶上手すぎて、流れるように過ぎて行っちゃうんだけど。

1個ずつの解釈…自粛。。🙊さすがに自粛




あと、MV。



日本語訳って……?


いきなり殺し屋出てきて弁護士とか。

黄色いテープとか。

血のくだりとか。

色々…

比喩だと思うんですよね。(皆知ってる)


直訳して煙に巻くよね。真顔いつも


さりげなく、

何かスゴそうな壁を超えて行った

アイドルバンタンの中身を煙に巻いちゃってさ。ひらめき




いや、でも、うん。

毎度お馴染み(←また勝手に言う)

キレイすぎるワードプレイで

さりげなくエロが隠されている

ということで、

ありですね。(何が)


まとまったニコニコ

いいかげんにしなさいネガティブ


いや、ダンスパフォーマンスで総崩れだよ。

隠しきれてない昇天全然ね!



あ、あと、

前回のトイレットペーパーは

自分の中で腑に落ちたことを報告します。

完全なる蛇足不安





Sweet Dreamsも結構ドストレートですよね。

直訳のまんま。

意訳の余地なし。

分かりやすくて良。

直訳で煙に巻けない系。


三部作なんだから、同じ世界線だと(勝手に)認識してんだから。ね?

言い訳していいわけ?ねー




ほんと勝手に解釈してるだけなんで、

えと…

一応、ゴメンナサイ。

(ホビ、殺し屋さん、代わりに謝っておくよ)

おだまりねーむかっ



や、マジ苦手な人スルーで

(_ _(--;(_ _(--; ゴメンね



でも多分こんな解釈だよ?

うるさいねー





ホビの

「悪い男として生きてこなかった」

悪い男ができているのか分からない

というのが、

とても印象的です。


あの完成度、表現の憑依ぶり


魅力しかない。


尊敬します。




本当に同じ人…?

この降り幅🫠







この動画すごく好きです











ユンギがこの手で来たらどうしよう…ネガティブゲッソリえーん不安



誰か「you ↓・ユンギ↓」作ってね…不安不安不安不安不安

場合によっては「ナム↓」もね…不安不安ヨロシク……












---------------------------


ユンギがニコニコ嬉しそうで本当に良かった

7人がいい

すごく安心しました。

何だかんだと気持ちを追いやって過ごしてきてたんだなと思いました。


こんなに囚われるなんてね

バンタンに。