先週末に上司が他部署からの依頼を受け技術文書の英訳を引き受けました。私の部下がその分野では英訳のエキスパートなので部下に担当させるつもりだったようです。ところがその部下は先週末から家庭の事情で今日まで急なお休みとなってしまい、結局私が英訳をする羽目に。元原稿を見て唖然、日本語になっていない。日本語になっていない文書は英訳するのは大変です。技術的な背景もある程度知ってたので今日英訳を仕上げましたがいい加減にしろというのが正直な気持ちです。おもいっきり英訳にコメントをつけて依頼主に嫌味を言ってやりました。
ああーあ、疲れた。