お蕎麦屋さんのランチは、いつも小さいかけ蕎麦と炊き込みごはんにおかず、デザートのオレンジ (今日はオレンジと柿) というセットをたのむ。
ごはんは「少なめ」でお願いする。
普通に食べちゃうと、お腹パンパンで午後の仕事に差し障るから。
「ごはん少なめでお願いします」とたのむと、
お店のおかみさんと言うのだろうか。家族でやっているお店のお母さんが、
「ごはん、さくらで」と板場に注文を伝えている。
さくら、という表現がきれいだ。
別の女性二人連れのお客さんは「うわー、さくらって言うんだ。」と感心していた。
私も心の中では思っていたけれど、ひとりなので口に出して言えなかった。
一体「さくら」とは、何なのだろう。
お蕎麦屋さんのお母さんに聞くのが手っ取り早いが、ちょっと聞くのは恥ずかしい。
気取っているわけじゃないけど、まあ聞かなくてもいいか、と思ってしまう。
今日ネットで調べたら、すぐにGoogle先生が教えてくれた。
お蕎麦屋さんの通し言葉だそうだ。符丁ってことがわかった。
(まあ、何かの符丁だとは思っていたけど)
多く盛るのが「きん」で、少なく盛るのが「さくら」なんだそうだ。
ちょっとしたことも調べようとしてみると、新しく知ることができておもしろい。
何より、そういう符丁を使っているのが、粋というか新鮮に感じられる。