1アメリカでの生活はいかがですか?
2ここの雰囲気が好きです。
3厳しい
4無料給食施設や大勢の路上生活者を目にするのではないかと半ば予期していました。
I (h ed) to see soup kitchens and (h ) of homeless people on the streets.
5それで、あなたは表立った不況の兆しを、それほど多くは目にしなかったのでしょうね。
So I take it you haven't seen many (outward sighs) of the recession.
6現実は君が見たとおりとは限らないよ。
7シカゴは昨年、アメリカで最もストレスの多い都市に2年連続で選ばれた。
Chicago, for the second year (in a row), was voted the most stressful city in America last year.











[答え]
1How are you finding living in America?
2I love the spirit here.
メモspiritは「気分、精神、気力」という意味があります。

That's the spirit. 「そうこなくっちゃ。/その調子です。」

3harsh
harsh effects of recession
不況下の厳しい影響
devastating
recessiondownturn
4無料給食施設や大勢の路上生活者を目にするのではないかと半ば予期していました。
I (half-expected) to see soup kitchens

and (hordes) of homeless people on the streets.
メモhalf-expect to
ひょっとしたら~するのではないかとおもう
メモhordes of
大勢の~
5それで、あなたは表立った不況の兆しを、それほど多くは目にしなかったのでしょうね。
So I take it you haven't seen many (outward sighs) of the recession.
メモoutward sighindication
表面的な様相、目に見える兆候
take it 「~だと分かる」

クリップtakeassume
6What you see may not be what you get.
クリップWYSIWYGWhat you see is what you get
ディスプレイに表示されているものをそのまま印刷できる。(パソコン用語)
7シカゴは昨年、アメリカで最もストレスの多い都市に2年連続で選ばれた。
Chicago, for the second year (in a row), was voted the most stressful city in America last year.


メモin a row 「連続で」
クリップyearsと複数形にならないのは、「二年目の調査と一年目の調査の結果を合わせて」というニュアンスだから。
for the second straight year