【新訂にて変更】「カヤ」 → 「カヤ」or「かや」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

昨日の記事の関連です。

動植物名を直接指すものは片仮名、そうでないものは平仮名というカテゴリーのものの一つですが、そういう考えに基づくと迷うなと思うのが、これは平仮名表記するのは「かやぶき屋根」のみという点です。

 

「カヤ」という植物でふいた屋根なので「かやぶき屋根」の「かや」も動植物名で片仮名表記かと思いきや、速記協会の新旧対照表には、「かやぶき屋根」の項に「動植物名は「カヤ」」とありますので、「かやぶき屋根」のときの「かや」は植物名ではないというカウントのようです。

辞書を調べると、「茅で屋根を葺くこと。また、その屋根」(デジタル大辞泉より)とありますので、植物のカヤで屋根をふいたものと見ておらず、屋根そのものの名称として扱っているのかもしれません。

 

ということで、ちょっと微妙な感じがするので、昨日の記事とは分けてみました。新訂で日々惑う毎日です。