これまで最低でも1回は出現して用字用例辞典で確認したはずなんですが、先日出てきたとき改めて調べたら完全に間違って覚えていることが発覚したものです。
どこを間違っていたかというと、「て」を「手」にですね。
「てこずる」で辞書を引くと、「手子摺る」「梃摺る」と漢字表記できるという記載がありました。字をごらんになっておわかりかと思いますが、「てこ・ずる」です。私は完全に「て・こずる」だと思っていました。まあよく考えなくても「こずる」なんていう動詞はないわけですから、「て・こずる」と思うほうがおかしいですね。
気になって由来を調べてみますと、諸説あるようですが、「重いものを動かそうとしたときてこがずれる」「手の甲をする」などと言われているようです。
てこがずれるなら、漢字表記でなくても納得です。もともと用字用例辞典では「てこ」も「ずれる」も平仮名表記というルールですから。
やっとこれで「てこずる」を間違えることなく書くことができるようになった気がします。記事にすることにして調べてみてよかったです。