「るる」 | ある在宅ワーカーのつぶやき

ある在宅ワーカーのつぶやき

みそっかす反訳者が、用字用例辞典(日本速記協会)の表記ルールにおける個人的な解釈についての記事を書いています。2020年4月半ばから新訂対応です。たまにテープ起こしについてのそのほかの話も。文中で引用している辞書はこちら→https://dictionary.goo.ne.jp/jn/

音で聞くと、何か熱、喉、鼻に効きそうですが、意味は「細々と詳しく」(goo辞書より)。

漢字で書くと「縷縷」ですが、表記のルールは平仮名になっています。

「るる申し上げましたが」などと使います。

ぱっと見、サンリオ的な印象を受けるんですが(私だけかも)、

見た目に反しておかたい会議でよく聞く言い回しです。


今まで十数年会社勤めをやっていて聞いたことがなかったし、

個人的にはこの先一生発することはないような気がします。