国民性の違いを笑う「エスニックジョーク」、一回くらいは聞いたことが

あるのではないでしょうか? 

 

定番となってるものを一つ紹介しておきますね。

 

早く飛び込め!

 

ある豪華客船が航海の最中に沈みだした。船長は乗客たちに速やかに                                                                                    船から脱出して海に飛び込むように、指示しなければならなかった。                                           船長はそれぞれの外国人乗客にこう言った。

アメリカ人には「飛び込めばあなたは英雄ですよ」
イギリス人には「飛び込めばあなたは紳士です」
ドイツ人には「飛び込むのがこの船の規則となっています」
イタリア人には「飛び込むと女性にもてますよ」
フランス人には「飛び込まないでください」
日本人には「みんな飛び込んでますよ」


早坂隆『世界の日本人ジョーク集』より

 

なるほど!ですよね。さすが規則ばかりのドイツと、集団行動優位の日本、

うまいとこついてます!

 

(興味のある人は下記をクリック。アマゾンに飛びます!)

世界の日本人ジョーク集 (中公新書ラクレ)

 

続・世界の日本人ジョーク集 (中公新書ラクレ)

 

 

ドイツ人をネタにしたジョークは結構ありますが、ドイツ人のジョークは

かなりつまらない(あるいは、ブラック)らしく、笑えないようです…。

(うちの旦那の冗談も、全然笑えません…真顔

 

そこで、面白いのはないのかとリサーチしてみたところ(大げさだね)、

子ども用だけど、結構笑えるものがありました!

 

ドイツ語ですが、子供用なので結構簡単です。一つ一つのお話が短いので、気軽に

読めるし、ドイツ語の勉強にもなるので(とは言っても、かなり単語等の間違いが

あるらしい…。レビューで怒っているムキー人もいましたね…。私はあまり気づきません

でしたが…。私のドイツ語力のせい⁉)、ちょっと紹介させてくださいね。

 

Fritzchen Witze fuer Kinder(フリッツ君の子どものためのジョーク集)

Erklärt der Lehrer: "Wörter die mit 'un-' anfangen bedeuten immer etwas schlechtes,

先生が説明:'un-' が頭についている単語は、いつも何か悪いもの、

 

wie z.B. Unfall, Unglück, Unfrieden oder unangenehm. Kennt ihr noch ein Beispiel?"

例えば、Unfall(事故), Unglück(不幸), Unfrieden(不和) あるいは、unangenehm

(不快)などを 意味していますよ~。

 

Fritzchen meldet sich und sagt: "Ich kenn noch eins: UNTERRICHT!"

フリッツ君、手を挙げて発言:もうひとつ知っているよ!UNTERRICHT(授業)!

 

チャンチャンニヤニヤ

 

面白い!と思った方は、是非、他のジョークも読んでみてください!

ぜひ、感想も聞かせてほしいです!

 

(興味のある人は下記をクリック。アマゾンに飛びます!)

 

Fritzchen Witze fuer Kinder: Die lustigsten, besten Fritzchen Witze fuer Kinder in einem Witze Buch

 

Die lustigsten Fritzchen Witze fuer Kinder

 

Witzebuch fuer Kinder: 555 Kinderwitze, Fritzchen Witze und Zungenbrecher fuer Kinder ab 8 Jahren. Kinderbuch Geschenk fuer Maedchen und Jungen (inkl. BONUS: 10 spannende Kurzgeschichten)

 

かなり、きっついジョークもありますよ~。ニヒヒ