たんぽぽ家お米事情
お弁当も作らなくなったし
なぜか娘が白飯を食べなくなったので
2日で3合(約450g)しか炊かなくなりました。
自分は食べないのにお米をしかけるのは娘。
とうさまと2人分のお味噌汁を作って
毎朝たんぽぽのベッドまで運んでくれます。
5kgのお米を買うと3週間ちかくあります。
農家の友達から娘が購入することもあり
精米当日で2,000円/10kgと激安なのですが
6週間常温保存は不安。
使い始めました。
小分けにして冷蔵庫で保存してます。
空気がしっかり抜けて
守られてる感あります。
袋の上部に英語表記で
Uncooked rice only
生米のみ
Uncooked rice → 調理していない米
「英語は米と飯の区別がないんだって。」
『主食じゃないからかな。』
ちょっと気になったので
スマホの翻訳機能でお試し
日本語 → 英語
ごはん → rice
ご飯 → cooked ricec
米 → rice
生米 → raw rice
白米 → white rice
白飯 → White rice
玄米 → Brown rice
精米 → Rice polishing
粥 → Porridge
大文字なのは固有名詞扱いなのかしら?
調理実習でおなじみ
「お米を1合持ってきて下さい。」
Google翻訳は
"Please bring me a cup of rice."
ちゃんと生米持って来る?
白飯になっちゃうのかな?
こんなブログを見つけました。