Uncooked rice only | たんぽぽのブログ

たんぽぽのブログ

2021/05/26【尿道憩室】OPしました

先天性股関節症
屋外では車イス
3度の手術で大量輸血(7,000cc)
C型肝炎
1992/2~5 IFN治療 無効
 1b型高ウィルス IL28b:TG NS5A:変異なし
2015/12/23~ ハーボニー服用・著効
2018/12/07 左前頭洞真菌症OP

 


たんぽぽ家お米事情


お弁当も作らなくなったし

なぜか娘が白飯を食べなくなったので

2日で3合(約450g)しか炊かなくなりました。


自分は食べないのにお米をしかけるのは娘。

とうさまと2人分のお味噌汁を作って

毎朝たんぽぽのベッドまで運んでくれます。



5kgのお米を買うと3週間ちかくあります。


農家の友達から娘が購入することもあり

精米当日で2,000円/10kgと激安なのですが

6週間常温保存は不安。


お米のための保存袋 

 ダイソーネットストア【公式】  


使い始めました。


小分けにして冷蔵庫で保存してます。


空気がしっかり抜けて

守られてる感あります。




袋の上部に英語表記で


  

 

  Uncooked rice only 

 

  生米のみ 

 


Uncooked rice → 調理していない米


「英語は米と飯の区別がないんだって。」

 

『主食じゃないからかな。』

 


ちょっと気になったので

スマホの翻訳機能でお試し

 

日本語 → 英語

 

ごはん → rice


ご飯 → cooked ricec


米 → rice

 

生米 → raw rice

 

白米 → white rice

 

白飯 → White rice

 

玄米 → Brown rice

 

精米 → Rice polishing

 

粥 → Porridge

 

大文字なのは固有名詞扱いなのかしら?


調理実習でおなじみ

「お米を1合持ってきて下さい。」


Google翻訳は

"Please bring me a cup of rice."


ちゃんと生米持って来る?

白飯になっちゃうのかな?




こんなブログを見つけました。


意外と知らない!?

米と米料理に関する英語と表現 

TOEIC990