明けましておめでとう!!


昨晩 両親から電話ありました・・・


電話の後ろでは 爆竹が パンむかっパンむかっ と鳴ってました


自分が小さい頃は ケタタマシイ程の爆竹で 


耳が痛いと感じるくらいでしたが


今は騒音と危険と言う事で 制限がかかっているそうです


朝のニュースでも


横浜中華街が新年で盛り上がっている


映像が出てましたねパソコン


週末は中華街でも行ってみようかな~車

明日はいよいよ 中国はお正月音譜音譜


と・・言う事で


今日は日本で言う 大晦日 にあたる日


年越しソバ食べたりラーメン 家族そろって 紅白見たり パソコン


なんて事は し・ま・せ・んシラー


会社はお休みだけと 


大晦日の決まった風習は無いのです


ちなみに


お正月休みは 一週間位


会社によって違いはありますが


中国企業と取引している日本企業は


ちょっと 大変!! 



中国に行かれた方々は見かけた事あるはず・・・


横浜・神戸・長崎の中華街でも・・・・


福  


の文字・・・でも なぜか????? 反対


上下逆さ!!


と 思った事ありませんか


間違っているわけではありません


「幸福がやって来ますように~」 と言う意味があるのです


中国語で読むと・・


福倒了(フゥダォラ)」(福が逆さですよ)


同じ読み方で、


中国語で「福がやって来たよ」という意味の「福到了(フゥダォラ)」に引っかけてたシャレかな。


理解できましたか?


例えば 


皆さんがお友達の家に行った時 玄関等に貼ってある物が


逆さまだったら   「逆さまだよ」 って言いますよね 


中国の場合 その 逆さに貼ってあるのが 福 の文字で


「逆さまだよー」 って言うと 「福がきたよー」ラブラブ! と同じ発音だと言う訳音譜



ちょっと違うかもしれないけど


日本で「めでたい」で 鯛うお座 が縁起物と考えているような感じです