翻訳 | 翻訳、スペイン語についての話

翻訳

翻訳の仕事を2年ほどしていましたが、ここ半年はまったくしていません。

2足の草鞋で頑張っていましたが、やはりもの凄く疲れます。

平日は会社勤務、土日は翻訳という休みのない期間が続き、精神・体力ともに疲れ果てました。

今は普通に会社勤務だけしています。

やはり翻訳していた頃と比べて本当に楽です。


もちろん翻訳の仕事をしているのは悪いことばかりではなくて、

自分の英語力の血となり肉となっていることが実感できます。

2年もやれば、少なく見積もっても2000時間は英語に使っているわけで、

それ相応に英語力はつきました。

おかげで、会社で使う英語も楽に読んだり書いたりできるようになりました。


翻訳をしていた時は大変だったけど、今思えば、本当にやっててよかったです。