一昨日の夜、アメリカ在住アイルランド人の15年来の友だちと一年ぶりに食事に行きました。


彼のオススメのシーフードレストランで…

サーモンかマグロステーキがイイかなぁ♪

なんてメニューを見てました。

サーモンとツナステーキには ※ 印が付いていたので、

シェフのオススメか!?

とか思って、メニューの下の方を見ると…

“These items are cooked to order.  Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish or eggs which may contain harmful bacteria may increase your risk of foodborne illness or death, especially if you have certain medical conditions.“

翻訳すると、

これらの料理はご注文をお受けしてから調理いたします。
(ふむふむ、新鮮って事ね♪)

これらの肉類、魚介類、卵等は、生または半生焼きでお召し上がり頂きますので、
(だろうね♪)

有害なバクテリアが含まれる可能性があり、
(ゆ、有害なバクテリアって…)

特に健康状態の優れないお客さまには、食中毒または死に至るリスクが高まる可能性があります。
(死ぬ!? おい! 俺死ぬのか!?)


と(*^.^*)


訴訟大国アメリカならではですね。


有名な話では、

マクドナルドのコーヒーで火傷した被害者に約300万ドルの損害賠償の支払いを命じた判例とかね。
他にも、太ったのはマクドナルドの責任ってのもありましたね。


プロテクトする側としては

「洗濯機で子供を洗わないで下さい」とか
「電子レンジでペットを乾燥させないで下さい」
と取説に書くとかね。


だから、レストラン側は「食中毒で死ぬかもよって注意換気したのに食べた方が悪い!」と言えるようにしてるんですね♪


もちろん、僕は ※ 印付きのツナステーキを半生で美味しくいただきました o(^o^)o


おしまい