アミーゴス!
今回は、ちょっとしたトリビアです。
それで、みなさん大好きなプーさんのハニーハント、ありますよね?
…で、なにか気になりませんか?
POOH's "Hunny" Hunt.
なんです。
つまり、スペルが違うんですよ。
実際のハニーはHoneyなのに対し、アトラクションはHunnyになっています。
しかしご安心ください。
実はこれ、ふたつの理由があるんです。
①クリストファーロビンのスペル間違い
プーさんの物語(もちろんプーさんのハニーハントも)は、クリストファーロビンのぬいぐるみ遊びをきれいに本に直した形になっています。
クリストファーロビンがスペルミスを犯してしまったので、それが本にも描かれてしまったのです。
②アトラクションの名付け方
プーさんのハニーハント、ハニーは一見「蜂蜜」に見えますが「面白い(ネタ的に)」という意味のFunnyとかけあわせているのではないか、という見方もあるようです。
いかがでしたか?
何気なく乗っていたプーさんのハニーハントについての面白いエピソードですね♪
今後も、このようなトリビアもまとめていこうと思います。
では、アディオス!