アミーゴス!
今回は、ちょっとしたトリビアです。

それで、みなさん大好きなプーさんのハニーハント、ありますよね?
{6EC81791-6AFC-4F59-AE3B-D3A1939DFFBD}

そうここここ(^^)
{A105A03F-495A-435C-B35D-40C07CE243E4}

ファストパスも、でてるんですよね!

…で、なにか気になりませんか?
POOH's "Hunny" Hunt.
なんです。
つまり、スペルが違うんですよ。
実際のハニーはHoneyなのに対し、アトラクションはHunnyになっています。
しかしご安心ください。
{76492986-217D-42CF-8881-00D86EB9BCA0}

公式でもこれが正しい名前となっています。
実はこれ、ふたつの理由があるんです。

①クリストファーロビンのスペル間違い
プーさんの物語(もちろんプーさんのハニーハントも)は、クリストファーロビンのぬいぐるみ遊びをきれいに本に直した形になっています。
クリストファーロビンがスペルミスを犯してしまったので、それが本にも描かれてしまったのです。

②アトラクションの名付け方
プーさんのハニーハント、ハニーは一見「蜂蜜」に見えますが「面白い(ネタ的に)」という意味のFunnyとかけあわせているのではないか、という見方もあるようです。

いかがでしたか?
何気なく乗っていたプーさんのハニーハントについての面白いエピソードですね♪
今後も、このようなトリビアもまとめていこうと思います。
では、アディオス!