ミステリーで覚える法律用語-予備審問の進め方 | 法律翻訳ネタと変人観察日記

法律翻訳ネタと変人観察日記

洋書に出てくる英語表現を使って、法律英語とアメリカの法体系について解説したり、変人観察日記に使える英語表現を紹介しています。
その他、食事日記やどうでもいいネタもあります。統一感のないブログですがよろしくお願いします。

昨日の予備審問 の続きの記事です。


予備審問を開始するにあたって、裁判長の説明に続き、被告側弁護士が審問を進めることを希望する旨宣誓します。


その後は以下のようなやり取りが行なわれます。



"Very well. I have copies of affidavits sworn to by sheriff Walls charging with rape of a female under the age of twelve, kidnapping, and aggravated assault. Mr. Childers, you may call your first witness."


わかりました。今、私の手元には、この両被告人を十二歳以下の女性の強姦、誘拐、および加重暴行容疑で告発するという、ウォールズ保安官の宣誓供述書の写しがあります。ミスター・チャイルズ、検察側は最初の証人を喚問してください。


"Your Honor, the State calls Sheriff Ozzie Walls."


検察側証人として、オジー・ウォールズ保安官を喚問します。


Ozzie was sworn and sat in the witness chair to the left of Bullard, a few feet from the jury box.


オジーは宣誓をすませると、バラードの左手、陪審員席から数メートル離れた証人席についた。



"Would you state your name?"


姓名を述べてください。


"Sheriff Ozzie Walls."


オジー・ウォールズ保安官です。


"You're the sheriff of Ford County?"


あなたはフォード郡の保安官の職にあるのですか?


"Yes."

はい。


"Sheriff, yesterday afternoon, did your office recieve a call about a missing child?"


保安官、昨日あなたの事務所に、子供が失踪したという届出の電話がありましたか?」


"Yes, around "four-thirty."


はい。四時半ごろのことです。


"What did your office do?"


それに対するアナタの事務所の対応は?


"Deputy Wille Hastings was dispatched to the residence of Gwen and Curl Lee Hailey, the parents of the girl."


失踪した少女の両親であるグウェンとカール・リーのヘイリー夫妻の住居へ、ウィリー・ヘスティング保安官助手を派遣しました。


"Where was that?"


その住居とはどこにありますか?


"Down on Ceaft Road, back behind Bates Grocery."


クラフト・ロード沿いの、<ベイツ食料品店>の裏手です。


"What did he find?"


ヘイスティングズ保安官助手はそこで何を目にしましたか?


"He found the girl's mother, who made the call. Then drove around searchin' for the girl."


電話をかけてきた、娘の母親と会いました。それからあたりを車で走りまわって、娘を捜索しました。


"Did he find her?"


ヘイスティングズは少女を発見したのですか?


"No. When he returned to the house, the girl was there. She'd been found by some folks fishin', and they took her home."


いいえ。ヘイスティングズが当該住居にもどると、少女がいたのです。釣りをしていた住人が発見し、自宅に連れてきてくれたのです。


"What shape was the girls in?"


そのときの少女の状態は?


"She'd been raped and beaten."


強姦され、暴行を受けていました。



続く…



出典)
A Time to Kill: John Grisham (著) 出版社: Dell; Reprint版

評決のとき:ジョングリシャム(著)、白石朗(訳) 出版社:新潮文庫