一昨日、大谷翔平の声明が発表
朝、出掛ける前だったので、
ライブ映像を見ました。

大谷自身も大変ショックを受けたようで、
用意したであろう原稿を読むにも、
どことなく大変そうだったような。

見ていて思ったのは、
大谷がしきりに
顔を触っていたところ

緊張なのか、何かはしらないけど、
今までの会見とは
何かが違うことは感じられた。

だけど、今までの積み重ねてきた
時間も垣間見れて。

最初は「彼」と表現していたけど、
終盤には「一平さん」になっていて、
やっぱり今まで一緒にいたからこその
呼び方になったのかなぁと

でも辛い思いをしたんだろうなぁ
裏切られた事は
僕もあるし、
誰しもが経験してると思うけど、
さすがにこれは事が大きすぎる
まだ20代の彼には
辛いだろうなぁ

それと新しい通訳の
ウィル·アイアトン❗

内容が内容だけに、
とてもきつい通訳だったと思います
大谷の話をストレートに訳していて、
わかりやすいと言えば
わかりやすいけど、
気持ちの部分だけに
難しいだろう

賛否両論の評価を見たけど、
僕はすごいと思うなぁ
経歴もすごい。
吉本興業ってところがチュー

これからたくさん通訳をしていくのだろうけど、
早く気持ちを汲み取るような
通訳が出来ることを
応援しています