パリ五輪が始まり、隅田川では花火大会と、夏のイベントが次々とやってきます。

The Paris Olympics have begun, and fireworks festivals on the Sumida River held. Other summer events are taking place one after the other.

 

出席者:Sam, Amy, Haruko, Fumie, Noric

MC: Fumie   

Blog: Noric

 

<本日のトピック>

 

ニコニコ「シェアケーキ プロジェクト」というクラウドファンディングがあります。ひとり親家庭等、経済的に余裕のない家の子供達に誕生日ケーキを届けようという活動です。提携している洋菓子店が、このプロジェクトに申込みをした家庭にケーキを届けるという仕組み。子供が幸せな誕生日を過ごせるように、私もケーキ1台分、4000円を送金しました。

 

There is a crowdfunding campaign called the "Share Cake Project." It is an activity to provide birthday cakes to children from single-parent families and other financially disadvantaged families. Affiliated pastry shops deliver cakes to families who apply for the project. I sent 4,000 yen for a cake so that a child could have a happy birthday.

 

ショボーン新5000円札の肖像になった津田梅子。津田塾大学の創設者ですが、彼女の来歴は目を見張るものがあります。わずか6歳で日本初の女性留学生として米国へ渡り、11年間学び、その後2回目の米国留学を経て、帰国後は複数の女子学校で英語の教師を務めるなど、明治時代の女性教育のために力を尽くしました。

 

Tsuda Umeko, whose portrait appears on the new 5,000 yen banknote, is the founder of Tsuda University. Her background is remarkable. At just six years old, she went to the United States as Japan's first female international student, studying there for 11 years. And then returned to the United States for a second time. After returning to Japan, she worked as an English teacher at several girls' schools, and devoted herself to the education of women during the Meiji period.

 

びっくり日傘をさす男性が増えてきています。8年ほど前はほとんど見かけませんでしたが、当時は男性の日傘は恥ずかしいと考える人が多かったようです。暑さ対策グッズとして、首掛け小型扇風機やネッククーラーもあるので、じっくり研究して使いやすい商品を選ぼうと思っています。

 

More and more men are using parasols. I hardly saw any around eight years ago, but back then, many people thought that it was embarrassing for men to use parasols. There are also small neck fans and neck coolers to protect against the heat, so I'm going to do some research and choose a product that is easy to use.

 

 

キョロキョロセルフレジを置いてある店舗が目立つようになりました。

人手不足を補う目的もあり、進化系の機械は商品が入ったカゴを丸ごとスキャンするだけで支払い金額がわかる等、どんどん便利になっていきます。しかし米国では設置したセルフレジを取り外すスーパーもあり、どうやら有人レジの方が売り上げが良いとのこと。便利な機械には落とし穴があるのかもしれません。

 

Stores with self-checkouts are becoming more and more common. To make up for labor shortages, more advanced machines are becoming more and more convenient, such as being able to tell the payment amount just by scanning the entire basket containing items. However, in the United States, some supermarkets have removed their self-checkouts, and it seems that manned checkouts are achieving better sales. There may be a catch to these convenient machines.

 

キョロキョロビーチサンダルとアイスコーヒーはどちらも日本で生まれた商品なのです。戦後、日本の産業復興のため入国していた米国人が「草履」を見て、これをゴムで作ることを思い付いたのがビーチサンダルの始まり。アイスコーヒーは東京・神田の店が冷やしたコーヒーを提供したのが始まりと言われています。日本は夏に食べ物を冷やす文化があったので暑い日には冷たいコーヒーをと考えたのでしょう。

 

Both beach sandals and iced coffee are products that originated in Japan. After the war, An American came to Japan to help with the revival of Japanese industry. One day he saw zori sandals and came up with the idea of ​​making them out of rubber. That is how beach sandals got started. It is said that iced coffee started when a cafe in Kanda, Tokyo, started serving chilled coffee. Japan has a culture of cooling food in the summer, so people probably thought that cold coffee would be a good drink on a hot day.

 

次回のは8月3日(土)Skypeにて開催します。

 

Written by Noric