暑い日でしたが、途中から凄い雷雨になりました

傘を持たずに出かけた方々は大変だったでしょう爆笑

 

It was a hot day, but it was a great thunderstorm from the middle. It must have been hard for those who went out without an umbrella.

 

参加者:Sam,Noric,Haruko,Amy

MC:Noric

Blog:Amy

 

〇言語の未来はどのようなものになるでしょう?人工知能に感謝しつつも私達はまだ旧式の外国語学習法や翻訳法を用いています しかし今スマホにはスピーチの翻訳アプリがあります 目下の目標はほぼ同時にスピーチを翻訳するアプリで、次の目標はスピーチを文字に翻訳するだけでなくそれをコンピューター音声で再生するアプリです しかしAI翻訳にはまだ限界もあり、イディオムやニュアンスなどにおいてはまだ人間がより優れた翻訳者ですニヤリ 

 

What will the future of language be like? We are grateful for artificial intelligence, but we are still using old-fashioned foreign language learning methods and translationmethods. But now smartphones have speech translation app.  Now current goal is the opportunity to translate the speech almost at the same time, and next goal is an app that not only translates speeh into text, but also plays it with computer audio. However, there is still a limit to AI translation, and humans are still better translators in idioms and nuances. ニヤリ 

 

〇富士山の登山者が増えています 山梨県は7月1日から、東京に近く便利な吉田口登山道5合目で、登山者に通行料2,000円を支払ってもらうことにしました その方法はオーバーツーリズムを防ぎ、お金は山と人々の安全とメンテナンスに使われますウインク このアイデアを皆さんはどう思いますか?

 

The number of climberes of Mt. Fuji is increasing. Yamanashi Prefecture decided to have the climber pay the toll 2000yen from July 1st at 5th station of Yoshidaguchi mountain trail of Mt. Fuji, which is convenient near Tokyo. That method  prevents overtourism and money is used for the safety and maintenance of the Mt. Fuji and the people. ウインクWhat do you all think of this idea?

 

 

〇チンパンジーは病気になるとそれに効く薬草を探し、食べて治します 下痢やサナダムシに寄生された場合は、仲間にうつさないように群れを離れます そして薬草を探し食べて治したら群れに戻ります チンパンジーは人間の5歳児くらいの頭脳を持つそうです 賢いですウインク

 

When chimpanzees get sick, they find and eat medicinal herbs that are effective for them and cure them. If they are affected by diarrhea or parasaite tapeworms, they will leave the group so as not to transfer them to their friends. And if  they look for medicinal herbs and eat them and fix them, they will return to their group.  It is said that chimpanzees have the brain of a human 5-year-old child. They are smartウインク

 

 

 

〇バジルは4000年前のインドが原産地で、3000年前にエジプト、16世紀にイギリス、17世紀にアメリカへ伝わりました 語源はギリシア語の「バジレウス」で意味は王ビックリマーク 日本には江戸時代、漢方として乾燥した物が輸入されました 和名は「目箒」、種を水に入れるとゼリー状になり、それで目のゴミを取ったからです 抗酸化作用、抗炎症作用、消化促進があります トマト、ニンニク、オリーブオイル、チーズとの相性は抜群です バジルソースは冷凍できて、肉、魚、野菜料理に重宝します 

 

Basil originated in India 4000 years ago, and it was introduced to Egypt 3000 years ago, to England in the 16th century, and to United States in the 17th century. The origin of the word basil is Greek for "basileus" which means kingビックリマーク Basil was imported to Japan as a dry Chinese medicine in the Edo period. Japanese name of basil is broom of eyes, because when you put the seed in the water, it becomes jerry and it takes away the eye garbage. Basil has antioxidant and antiinflammatory properties to promote digestion. Basil goes well with tomato, garlic, olive oil, cheese. Basil sauce can be frozen and is useful for meat, fish, and vegetable dishes.   

 

また土曜日にお会いしましょう

 

      written by Amy