セリーヌ・ディオンの “My heart will go on”。

 

映画のあらすじに沿って訳せば「私を助けて死んでしまった貴方の魂は、私の心の中で生き続けている」という意味になるでしょう。

 

もしこれを天からのメッセージと捉えたら?

 

創造主(神)は 私と共に居る

 

Everynight in my dreams I see you, I feel you

That is how I  know you go on.

 

Far across the distance and spaces between us

you have come to show you go on.

 

Near, far, wherever you are, 

I believe that the heart does go on. 

 (does は 強調表現です)

 

Once more, you open the door

And you're here in my heart and

My heart will go on and on.

 

創造主(神)と人間は 一体である事を伝える 愛の歌と捉えると、涙が出そうです。

 

単語は難しくないので、ぜひ原語で理解して、英語で歌ってみて下さい。

 

 

光の国に意識を向けていると、創造主(源)との繋がりを より強く感じられるはずです。

 

  もっと楽に、楽しく生きよう