半世紀以上続いている演芸番組をYoutubeで見かけた。

そのサムネがこれ

たしかお題は匂いだったような。

右の人物が左の人物をクンクンして

性格が悪い意味の「性根が腐ってる」と話してるシーンだけど

性根が少年になってる(;^_^A

 

英語だと You've a rotten personality.を 

The boy is rotten.と書いてる状態だ。

 

あれかな、あまり日本語のヒアリングが得意じゃない人物か

あるいは、AIかなんかで判断したのをそのまま使ったのか

わかんないけど、

 

誤りをいい方に深読みすると「若い頃から性格が悪い」とも取れる。

 

確かこの番組は

英語圏でも放送されてるハズだけど

日本語の笑いをどうやって伝えてるのか気になる。

 

例えは、

君の顔は1円玉だ もうこれ以上くずしようがないから

 

崩す=醜いと両替が「同音」であることを説明しないと

揶揄いの笑いが伝わらないのだ。

 

っうか、ほとんど 同じ発音で違う意味で成り立ってる演芸だもんな。(;^_^A