この前Queenの手をとりあってを初めてちゃんと聞いた。
てっきり全部日本語なのかと思っていたら、サビ部分のみなのね。いやしかし
静かな宵に光を灯し
愛しき教えと共に
なんて言葉よくわかったなと思ったら、
Queen来日時の通訳の方が和訳したんですね。
それでも通訳の人凄いな。詩的で美しい。
話は変わるけどロバートキャンベルが井上陽水の曲を英訳したという記事を随分前に見たけど、どういい感じなのだろうか。
読んでみたいけどそもそも英語がさっぱり分からない。
こういう時2ヶ国語を話せる人が羨ましいな。。