안녕(アンニョン)
D-409
テテの除隊まであと409日
タイトルが難しい曲シリーズ、続けていきます
今回も大好きな曲
『Dionysus』
「Dionysus (ディオニュソス)」は、古代ギリシャ神話に登場する豊穣と酒・葡萄・演劇の神の名前
ローマ神話での別名は「バッカス」。
「バッカス」のほうが聞いたことありますね
異色の神「ディオニュソス」は信者を熱狂させ、その祭儀は激しい陶酔状態を伴うことから、酩酊(めいてい)の神とも言われています。
若きディオニュソスは、狂気にかられたままギリシャの東の大地をさまよい、アナトリア(現トルコ)中西部にあるフリギア王国にたどり着きます。
葡萄
![ぶどう](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/243.png)
![赤ワイン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/216.png)
「踊りで征服した」なんて
![爆笑](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/001.png)
![乙女のトキメキ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png)
![ふんわり風船ハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/475.png)
即、飲み干す
即、飲み干す [辛い記憶も]
一気に [時代のroar]
即、飲み干す[自分と共存]
一気に [Okay now I'm ready fo sho]
さあ、飲め飲め飲め飲め
このグラス ay
さあ、酔え酔え酔え
今 to your artist
ワンショット [one shot]
ツーショット [two shots]
アガれ now 歌えオンヘヤ
さあ、飲め飲め飲め飲め
このグラス ay
さあ、酔え酔え酔え
今 to your artist
ワンショット [one shot]
ツーショット [two sh ots]
ノリな more 歌えオンヘヤ
祝杯 [sippin'],姿 [tippin']
テュルソス [grippin'],ぶどうを [eatin']
雰囲気 [keep it],D style [rip it]
この場 [kill it] let's steal it
The illest
今、世界の扉の前にいる
舞台から聞こえる歓声
Can't you see my stacked
broken thyrsus
ようやくnow,生まれ変わる新たに
When the night comes
mumble mumble mumble
When the night comes
tumble tumble tumble
Studioのbass ジョウム ジョウムジョウム
Bass drum goes like ドンドンドン
日昇るまで where the party at
眠るまで oh where the party at
Sing it 歌い また
Drink it 飲み また
生まれ変わり
即、飲み干す[辛い記憶も]
一気に[時代のroar]
即、飲み干す[自分と共存]
一気に [Okay now I'm ready fo sho]
さあ、飲め飲め飲め飲め
このグラス ay
さあ、酔え酔え酔え
今 to your artist
ワンショット [one shot]
ツーショット [two sh ots]
アガれ now 歌えオンヘヤ
さあ、飲め飲め飲め飲め
このグラス ay
さあ、
酔え酔え酔え
今 to your artist
ワンショット [one shot]
ツーショット [two sh ots]
ノリな more 歌えオンヘヤ
俺らが来たら世界のどこでも
standium party ay
Kpop idol からまた生まれ変わる artist
生まれ変わる artist
生まれ変わる artist
アイドルでも artistもどうだっていい ay
芸術の枠 超え止まらない yeah
次のlevel 自分の戦い yeah
祝杯あげて one more, one shot
More I want 今も終わんない
What
さあ、飲め飲め飲め飲め
このグラス ay
さあ、酔え酔え酔え
今 to your artist
ワンショット [one shot]
ツーショット [two shots]
アガれ now 歌えオンヘヤ
さあ、飲め飲め飲め飲め
このグラス ay
さあ、酔え酔え酔え
今 to your artist
ワンショット [one shot]
ツーショット [two sh ots]
ノリな more 歌えオンヘヤ
祝杯 [sippin'],姿 [tippin']
テュルソス [grippin'],ぶどうを [eatin']
雰囲気 [keep it],D style [rip it]
この場 [kill it] let's steal it
The illest
「オンヘヤ」=韓国の民謡。
「illest」= 「最高にかっこいい」という意味です。
韓国語ver.
連呼する
「마셔 (マショ)」=「飲む」
「빠져 (パジョ)」 =「溺れる」
です。
テテが歌う
한 잔(ハンジャン) 두 잔(トゥジャン)
が好き
まるでディオニュソスのように酔う
芸術はお酒と同じ
俺の杯を飲んで溺れてほしい
ナムさんが持つこの「テュルソス」は、ギリシャ神話に登場する杖。
ディオニュソスとその信者が持っていた杖とされ、繁栄や快楽などを象徴するものです。
楽曲制作に参加したナムさんは、記者会見でこのように語っています。
「創作の苦痛を伴いながら作り上げた芸術で、皆さんと心を通わせるという直感的で率直な歌です。」
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240426/08/taetae1228/d2/94/j/o1080070115430567697.jpg?caw=800)
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240426/08/taetae1228/a1/25/j/o1080070915430567698.jpg?caw=800)
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240426/08/taetae1228/87/aa/j/o1080070415430567700.jpg?caw=800)
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240426/08/taetae1228/a9/7d/j/o1080069815430567702.jpg?caw=800)
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240426/08/taetae1228/19/f0/j/o1080071015430567703.jpg?caw=800)
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20240426/08/taetae1228/14/22/j/o1080070315430567706.jpg?caw=800)
![ラブ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/006.png)
![ラブ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/006.png)
![ラブ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/006.png)
パフォーマンス動画をどうぞ
![音符](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/086.png)
めちゃめちゃカッコいいです
祝杯 [sippin'],姿 [tippin']
テュルソス [grippin'],ぶどうを [eatin']
雰囲気 [keep it],D style [rip it]
この場 [kill it] let's steal it
The illest
![乙女のトキメキ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png)
![乙女のトキメキ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/473.png)
「illest」= 「最高にかっこいい」
バンタンの楽曲は、歌とダンスのパフォーマンスで酔わせてくれるだけでなく、異国の伝承やギリシャ神話、他にも様々なことを学ばせてもくれます。
素晴らし過ぎますよね
お読みいただいた「チアソス」の皆さま