今回のピックアップは73個。では行ってみましょう!
barbaric、condone、bigoted、centipede、obscene、
rite、corrupt、for Pete's sake、stand your ground、
cut the small talk、no dice、werewolf、fang、edgy、
mashmallow、radish、bizzare、seedy、alteration、
hydrant、on the beat、Inquisition、vineyard、
conspicious、consoling、bore、psychiatrist、vouch for、
pageant、cold cuts、slant、courageous、
Charge!(軍隊の指令掛け声で)、
allegiance、impertinent、figment、heck、doeskin、
hallucination、Confederate、capitulate、crescendo、
vaudeville、stun、pep talk、bearskin rug、warped、
offbeat、master stroke、smart aleck、crummy、
figuratively、don't look a gift horse in the mouth、
piggyback、beau、grusome、fly by night、dotage、
run in the family、nibble、serenade、linguist、
rig、turnip、sip、conclave、bump into、touchy、
snoop、spinach、plateful、outclassed、a scoop of
答えはこちら。
barbaric 野蛮人の
condone 大目に見る
bigoted 偏屈な
centipede ムカデ(語源としてcentが100。pedは足だそうです)
obscene 品位を乱す
rite 儀式(ritual(これも名詞、儀式、習慣)と似てる)
corrupt 堕落させる
for Pete's sake お願いだから(Peteは12使徒のペテロらしい)
stand your ground 意見を変えるな
cut the small talk 無駄話はやめろ(熟語ではない?)
no dice だめだ、いやだ
werewolf 狼人間
fang 牙
edgy いらいらする
mashmallow マシュマロ(発音そのままでした(^^;)
radish ダイコン(これは知ってる人多かった?)
bizzare 奇怪な
seedy みすぼらしい
alteration 改造、変更
hydrant 給水栓
on the beat 持ち場を巡回中
Inquisition 中世の宗教裁判
vineyard ブドウ園
conspicious 人目につく
consoling 慰める
bore うんざりさせる(boringは形容詞でうんざりする)
psychiatrist 精神科医
vouch for 保証する、請け合う
pageant 野外劇
cold cuts ハムの薄切り(とか)
slant 見地
courageous 勇敢な
Charge!(軍隊の指令掛け声で) 突撃!
allegiance 忠誠
impertinent 差し出がましい
figment 虚構
heck 一体全体(what the heck?)
doeskin 雌鹿の皮
hallucination 妄想、幻覚
Confederate 南部同盟の
capitulate 降伏する
crescendo クレッシェンド(音楽のだんだん強く)
vaudeville ボードビル、演芸
stun 気を失わせる(スタンガンのスタン)
pep talk 短い激励演説
bearskin rug 熊の毛皮
warped 歪んだ、ねじ曲がった
offbeat 風変わりな
master stroke 神技(羽生さん、今なら藤井さんの一手)
smart aleck こざかしい奴
crummy くだらない、薄汚い
figuratively 比喩的に
don't look a gift horse in the mouth もらいものにケチをつけるな
(ちなみにドラマの中で、小学生くらいの男の子がサマンサから魔法でおもちゃのプレゼントをもらい、こんなやつならもっと良かったみたいなことを言ったら、夫のダーリンがこのフレーズを。言われた男の子は、「どういう意味か分からないけどプレゼントありがとう」と言って走り去っていきました。ということで、アメリカ人でも小学生は分からないんですね。)
piggyback おんぶ
beau ボーイフレンド
grusome ぞっとする
fly by night つかの間の
dotage 老いぼれ
run in the family 家族に遺伝している
nibble 少しずつかじる
serenade セレナーデ、夜の調べ
linguist 言語学者
rig 装備する
turnip カブ
sip ちびりちびり飲む
conclave 秘密の会議
bump into ばったり出会う
touchy 短気な
snoop うろうろ覗きまわる
spinach ほうれん草
plateful 皿一杯
outclassed 相手が悪い(藤井さんに負けたプロ棋士の気持ち)
a scoop of ひとすくいの(a scoop of sugarとか)
しかし、人生の中でこれらの単語を二度と見ることがあるだろうか?使うことはほぼなさそうだけど。