파란 일요일 저녁 | 福間香奈さんを応援するブログ!

福間香奈さんを応援するブログ!

女流棋士の福間(旧姓里見)香奈さんを応援しています。その他将棋や自分の日常のことなど。

ここ1,2週間仕事が駄目で、今日もそろそろブルーサンデーイブニングの時間になりつつ有ります。。。

けど、少女時代の歌詞翻訳の続きで、今日はGenieまでやってしまおう。


先ほど本屋に行ってK-POPで学ぶ韓国語というような題名の本で、GEEのところだけ立ち読みしてしまいました。いくつか疑問だったところが大体分かった感じ。最初からそうかなとは感じてはいましたが、歌詞の中だと縮約形とかが多いんですね。文法的になんだろうと思ったのは、바본가봐요(ばかみたいね)とか、あと그댈보는난(あなたを見る私は)は、그대를보는나는かな。あと歌の中では、あなた그대って結構出てくる気がします。初級本には出てこないから一般会話ではたぶん使わないんですね。


余談ですが、GEEは韓国語と日本語の両方有りますが、歌詞の意味が全然違うんですね。韓国語バージョンは恋する乙女の切ない感じを、日本語版はおしゃれに恋する女ごころを表現しているようです。少女時代が日本上陸したときに、セクシーグループってコンセプトで入ってきたから、それより少し若い(幼い)感じのテイストにしなかったんだろうなぁと思われます。ちなみに、日本語版GEEのミュージックビデオでさびのところのTシャツを着たテヨンちゃんの可愛さには完全に腑抜けになります。戻ってこれない感じ。。。(どこから?)


7月末までに全部で10曲くらい終わらせよう。そうしたら大体歌詞に出てくる言葉のパターンとか読めてくるんじゃないかという気がしてきました。基本的な用語とか気持ちの表現、恋愛に関する言葉とかの勉強にはなるけど、違う分野の単語は別の方法の方が良さそうな気がして。


自分で言うのもなんだけど、韓国語の壁はこのあたりが高いんじゃないかと思う。ハングルに大体慣れてくる。理解出来る語尾の変化のパターンが増えてくる。それから3級で要求するところの語彙2000は気合いででもなんでも覚える。そこを乗り越えると、漢字語とか語彙を増やす速度が上がるのではないかと期待。その先の壁は未知の世界なので今気にしても仕方ないし。


英語に戻ってしまいますが、語彙力もそうですが、構文を理解できるようになるところが壁のような気がします。また、前置詞とか、単に前後の言葉を結ぶためなのか、慣用句の一部なのか、あと仮定法とか、関係代名詞とか、分詞とか動名詞とかがごちゃごちゃになって紐解けない。韓国語の表現の複雑性は日本語と同じように語尾変化に有るのではないかな?