この宣言を明日実行する

 

 

 

 

 

同じネタで投稿する

 

他の投稿ネタを確認する

 

学校の友達がドイツ語を習っていて、

旧友がいない遠い町に引っ越して来た後で

自前のドイツ語の辞書を買いました。

 

今ここで、ドイツ語で何かを書いたら

他人に頼ってばかりではなくなるかと思います。

 

追記

 

ぼくが昔描いた漫画の小説版を、

第一話だけドイツ語に翻訳しました。

まだちゃんと自分で書けた事が無いですから

原文にある文章を省いていて、

ドイツ語で書きやすい文章を、

原文には無いのに書き足したりしていて

情けないです。

 

↓原文です。

1st-1 | サディア・ラボン(ヒエロサロメ、アスカローナ、プクヒルデ@DQ10)のブログです (ameblo.jp)

 

 Das weite Grasland hatte Hänge und vielen weißen Felsen. Auf der anderen Seite der Abstieg befand sich eine Stadt, und jenseits der Stadt lag das Meer, und jenseits des Meeres war bis zum Horizont eine Wüste. Auf der anderen Seite der Aufstieg befand sich keine Berge die mit Schnee und Eis bedeckt waren. Ein Junge mit einem silbernen Haarschmuck rannte über eine Wiese, verfolgt von einer großen Schlange. Der Name des Jungen ist El Selenita de San Antonio la Santa Cruz. Als Selenita am weißen Felsen vorbeikam, Eine große Nacktschnecke, ähnlich einem Bären, tauchte hinter einem Felsen auf, sprang auf die großen Schlange, fraß sie und begann dann, Selenita zu jagen. Doch Selenita bemerkte nichts und rannte weiter. Damals fiel ein Meteorit auf eine große Nacktschnecke. Selenita blieb überrascht stehen und blickte verwundert zurück. In diesem Moment lag ein fußballgroßer Stein auf einer riesigen Nacktschnecke, die in papierähnliche Stücke plattgedrückt worden war. Also hob er einen Stein auf und ging in eine kleine Stadt in der Steppe. In dieser Stadt lebte er in einem alten Kloster. Das Kloster sah aus wie ein Huhn. Selenita versteckte den Stein in einem Feld auf dem Grundstück und betrat das Kloster.
Als Selenita an dem weißen Felsen vorbeikam, tauchte eine große Nacktschnecke, ähnlich einem Bären, hinter einem Felsen auf, sprang auf die große Schlange, fraß sie und begann dann, Selenita zu jagen. Doch Selenita bemerkte nichts und rannte weiter. Damals schlug ein Meteorit auf eine große Nacktschnecke ein. Selenita blieb überrascht stehen und blickte überrascht zurück. Dann lag ein fußballgroßer Stein auf der riesigen Nacktschnecke, die in papierähnliche Stücke plattgedrückt worden war. Also hob er den Stein auf und ging in eine kleine Stadt in der Steppe. In der Stadt lebte er in einem alten Kloster. Das Kloster sah aus wie ein Huhn. Selenita versteckte den Stein in einem Feld auf dem Grundstück und betrat das Kloster.

 広大な草原は坂であり、そこには白い岩が沢山あった。坂を下った彼方は都会であり、都会の向こうは海であり、海の向こうは地平線に至るまで砂漠であった。そして坂を上がった彼方は雪と氷に覆われた山であった。その草原で、銀の髪飾り着けた少年が大蛇に追われて逃げていた。少年の名はエル・セレニタ・デ・サン・アントニオ・ラ・サンタ・クルスといった。彼が白い岩の脇を通り過ぎた時、岩の影から、クマ並みに大きいナメクジが現れて、大蛇に襲いかかって食べてしまい、そして次にセレニタを追い始めたが、セレニタは、それらには全く何も気付かずに逃げ続けた。その時、隕石が大ナメクジの上に落ちた。セレニタは、音に驚いて立ち止まると、不思議そうに振り返った。その時、ペチャンコに潰れた大ナメクジの上に、サッカーボール大の石があった。そこで彼は石を拾うと、草原の中にある小さな町に行った。その町で、彼は古い修道院を家にして住んでいた。その修道院は、ニワトリそっくりであった。セレニタは、敷地内の畑に、石を隠すと、家に入った。