Als ich sechs Jahre alt war, sah ich einmal in einem Buch…
これは『星の王子様』のドイツ語版の書き出しだ。
学生時代、サン=テグジュペリの『星の王子様』を
英語版とフランス語版とドイツ語版で
同時並行で読んでみようとしたことがある。
第2外国語にドイツ語を選択したので何とかなると思い込み、
フランス語は、仏語文法を1週間で速習する術を
サークルの先輩から伝授され、その気になったのが運の尽き。
ま、結末はご想像の通り。
今日、本棚を探ったところフランス語版だけが行方知れず。
そうなると急にフランス語版を読みたくなるのは人情なのか皮肉なのか。
なんとかの手習いならぬ冷や水なのかもしれぬ。
さて、昨秋、さつまいもの「べにはるか」が思いの外豊作だった。
毎日せっせと干し芋をつくり、今、
我が家の冷凍庫はパンパンである。
ビタミンCと食物繊維が豊富で、腸内環境の調整に最適。
強力な健康食材だ。
これから、週に2,3度食していけば、
お肌もきっとすべすべつやつやになり、若返ること請け合い。
数か月後には、きっと「干し芋王子」と呼ばれることだろう。
はは。


