145【英語表現】オナラをした?!~cut the cheese~ | 英語学習マンガ日記

英語学習マンガ日記

英語学習4コママンガ。猫のタビーによる留学日記。

「チーズを切ったよ」って言っただけなのにすごく笑われちゃった。

なんで?!

 

「cut the cheese」には、においのせいか「オナラをする」という隠れた意味があります。

もちろんチーズを目の前にして言えば意味はわかると思いますが、笑われてしまいそうです。

チーズを切ると言いたい場合は「slice the cheese」などと言った方がよいでしょう。