T1ST0RY♡MC
このちゃんみんめっっっっちゃかわいい!!!!!!
は置いといて(※ゆのぺんです)
最近ドラマを全然アップできてなかったのですが
今日は、昨日のMCを一部分アップしたいと思います^^
ダンサーさんとかが出てきて挨拶した後の部分です。
聞き取れない部分があって、間違いがあると思いますが、ご了承くださいm(__)m
-ユノ-
사실 저 오늘 공연을 준비하면서 무대에서 3,4번 울컥거렸어요.
実は僕、今日のライブを準備しながらステージで3、4回泣きそうになったんです。
Rising Sun때부터 울컥거려서 힘껏 춤을 춰봤는데
Rising Sunのときから泣きそうになって、力の限りダンスをしたんですけど
내가 처음에 동방신기로 데뷔를 하면서
僕が東方神起としてデビューして
물론 창민이가 항상 옆에 있어줬고 든든히 지원군이 돼줘서
もちろんチャンミンがずっとそばにいてくれて、頼もしい援軍になってくれて
그렇게 함께 왔지마는
そうやって一緒に来たんですけど
정말 쉬운 일이 아니라고 생각을 해요.
本当に簡単なことではないと思ってます。
이렇게 스텝 여러분들과 그리고 항상 지지해주시는 팬 여러분들과
こうやってスタッフの皆さんと、そしていつも支えてくれるファンの皆さんと
좋은 관계를 맺으면서 갈 수 있기가 저는 어렵다고 생각하거든요.
良い関係を結びながら歩んでいけるというのは、僕は難しいことだと思うんです。
동방신기라는 팀이 앞으로도 누가봐도
東方神起というチームが、これからも、誰が見ても
물론 실력면쪽에서는 조금 더 노력을 해야되는 부분이 있다고 생각을 해요.
もちろん実力面ではもう少し努力しないといけない部分があると思ってます。
인상면쪽으로도 그 누구보다 더
イメージ面においては、誰よりも
"아 정말 나는 이 아티스트를 알게 돼서 정말 다행이었다."
"ああ、本当に私はこのアーティストを知れてよかった。"
라는 부분을 앞으로도 어김없이 보여드릴 예정이니까요.
という部分を、これからも必ずお見せする予定ですから。
근데 저는 또 개인적으로 진짜 하고 싶은 얘기가
ところで、僕が個人的に本当にしたい話が
제가 항상 엄지를 올리는 이유에 대해서 아세요?
僕がいつも親指を上げる理由を知ってますか?
모르시는 분들도 계시는데 저는 오늘 얘기할겁니다.
知らない方々もいらっしゃるでしょうが、今日お話しします。
개인적인 일이지만 이걸해야지 제가 약속을 지킨거거든요.
個人的なことなんですけど、これをしなきゃ約束を守れないんですよ。
할아버지, 약속 지켰습니다!!!!!!!!!!!!!!
おじいちゃん、約束守りました!
내 인생에서 제일 값지고 행복한건데
僕の人生で一番大切で幸せなことなんですけど
정말 그리고 감사할 사람은 사실 여기 계시는 팬분들도 물론이지만 창민이에요.
そして感謝している人は、実はここにいるファンのみなさんももちろんですけど、チャンミンなんです。
진짜로 많이 싸우고 많이 웃으면서 왔는데
本当にいっぱい喧嘩して、たくさん笑ってきたけど
정말 내가 무대에서 힘들때도 있었거든요.
本当にステージで辛いときもあったんです。
근데 정말 외로워도 같이 손 잡아주고 왔었기 때문에 가능하다고 생각해요.
でも本当に辛くても一緒に手をつないでくれてここまで来たから、できたんだと思います。
창민: 제가 많이 업어 키웠죠.
本当に僕がおぶって育ててきましたよ。
이 이야기를 꼭 하고 싶었고
この話を絶対にしたかったのと、
사실 노래보다 춤이 좋아서 시작을 했고요, 그러다 노래를 좋아서 불렀고.
実は歌よりもダンスが好きで始めて、それから歌が好きになって歌って。
그러다가 감탄보다 감동을 주고 싶어서 가수가 됐고요.
それから感嘆よりも感動を与えたくて歌手になって。
지금 여러분들에게
今、皆さんに
"저 이런 사람입니다. 동방신기는 이런 사람입니다."
"僕はこんな人です。東方神起はこんな人です。"
라는 메세지를 주기위해 가수가 됐습니다.
というメッセージを伝えるために歌手になりました。
앞으로도 더욱더 근정적인 애너지를 많이 드릴테니까
これからももっとポジティブなエナジーをたくさんあげますから
여러분들도 많이 힘내시고요.
皆さんも頑張ってください。
사랑합니다.
愛してます。
-チャンミン-
이제 저희가 다녀올텐데 요즘들어 들 생각은
もう僕たちは行くんですけど、最近になって思うことは
사실 요즘 저희 주변에 여러가지 많은 변화들이 있어요.
実は最近僕らの周りでいろいろ変化があったんです。
지인분들도 매니저분들도 결혼하는 분들도 생기고
知り合いもマネージャーも結婚した人がいたり
아이가 생기는 분들도 계시고
子供が産まれた人もいて
여러 가정 환경이 바뀌는 분들도 계시고
家庭環境が変わった人もいて
또 그러다보니까 뭔가
そんなことがあったから、なんか
2년사이에 많은게 안 변하고 그대로일거라는 생각을 사실 했었는데
2年の間に多くのことは変わらずそのままだろうと実は思ってたんですけど
제가 되게 오만이었구나라는 생각을 하게 되더라고요.
それは僕がすごく傲慢だったんだなと思うようになったんです。
사실 2년사이에 여러분들도 이제 뭐
2年の間に、皆さんももう
대학생이 되거나 대학원생이 되거나
大学生になったり、大学院生になったり、
또 결혼을 하시거나 아이가 생기거나 하시는 분들도 굉장히 많을거에요.
結婚したり、子供が産まれたりする方もかなり多いと思います。
또 그러면서 글쎄요...
そうですね…
정말 나쁜 뜻이 아니라 저희 동방신기를 계속 응원을 해주시겠지만
本当に悪い意味じゃなくて、僕たち東方神起をずっと応援してくださるでしょうけど
본인들이 가족 생기고 나면서 조금 더 어느쪽에 집중이 해야되는
自分たちに家族ができたら、少し、一方に集中しなきゃいけない、
본인의 삶의 중심이 되는 그런 가족이 생기기때문에
自分の人生の中心になる、そんな家族ができるということだから
저희를 예전만큼 열혈히 응원해주시는 팬분들이
僕たちを今までのように熱心に応援してくれるファンの方が
조금은 사실 줄어들 수 있다는 생각을 해요.
実は少しは減るんじゃないかと思ってます。
팬들이 줄어든다는 듯이 아니라 그만큼 이제 각자의 길들을 걸어가는
ファンが減るという意味ではなくて、それだけ、もうそれぞれの道を歩んでいく
그런 삶의 변화들이 찾아오게 될 것 같은데
そんな人生の変化がやってくると思うんですけど
그럼에도 불구하고 저희는 지금 이 무대에서 바라보는
それにもかかわらず、僕らは今このステージで見つめている
팬 여러분들 한분 한분의 사랑스러운 모습들을 잊을 수가 없기 때문에
ファンの皆さんの一人一人の愛らしい姿を忘れることができないから
다시 건강하게 이 무대로 돌아오고 싶습니다.
また、元気で、このステージに戻ってきたいです。
그때까지 다들 건강하게 기다려주시고
その時まで皆さん元気に待っていただいて
삶에 많은 변화가 있더래도
人生に多くの変化があったとしても
저희 동방신기가 항상 여러분들의 활력소, 비타민이 됐으면 좋겠습니다.
僕たち東方神起が、いつも皆さんの元気の源、ビタミンになれたら嬉しいです。
정말 감사합니다.
本当にありがとうございます。
그럼 지금까지 동방신기였습니다.
それでは以上、東方神起でした。
すっごく良いメントだったので、少しでも伝わったら嬉しいです^^

