英語は面白いよ。
だって「たぶん」の確立によって表現方法が違うんだ。
日本語でもそうじゃない?
・たぶん
・おそらく
・そのうち
・ひょっとしたら
・あるいは
・かもしれない
・絶対に
・ほぼ
ってこれくらい「たぶん」って表現の置き換え可能じゃない?
和英辞典で「たぶん」で検索すると
・probably
・maybe
・perhaps
・likely
・presumably
などが出てくると思う。
これらの表現方法の使用って確立なんだよね。
あ、私見ですから文学的に間違っている可能性があります。
非難のコメントは受け付けません・・・。
「たぶん」の期待が100%に近いのか、0%に近いのか
五分五分なのか、60%なのか・・・。
私が好きなのはperhapsかな。
確率は五分五分な感じ。
maybeだと8割くらいな時にしか出てこない表現なんだよね。
ま、とにかく通じればいいんだ。
だって外国人から「私、ココ行く」
って地図指して言われたら通じるでしょ?
だからいいんだよ。
「私はここへ行きたいです。」なんてうまく英語で言おうとしなくても。