ジュンくん、仕事行こうってしたとたんつぶやくんだもん。。。
夕方。携帯からじゃみれなかったから そのまま仕事行ったけどね。

말랑말랑 ってなんだろ・・・
翻訳機では 「ほやほや」と訳されるんだけど、あってるのかな~?

あっ 私の韓国語は辞書みながらこういう感じかな~で書いているので正しくないトコもあるかも、ということをご了承くださいね。


そしたら、PDさん?なのかな、が、
ジュンや~ 昨日の競技はよくできたの?マリオと寿司食べに行こう

ジュンくん: セジンヒョンだ!寿司!

PDさん:いつ?? お前さえ大丈夫ならば忙しくないマリオはいつでもかまわないの...ㅋㅋ

ウケる。。。マリオさんはヒマしてるのか笑
この流れからして、ジュンくんは今日 寿司食べに行ったのかな~~~ と気になるところです笑


さて、リダですが・・・ ほんとついさっき。

お元気ですか?最近韓国語でつぶやいてごめんなさい。英語でつぶやくようにします。
おやすみ まだ夜には肌寒いですね。風邪に気をつけて

(注:私の意訳です)

リダ やさしいメッセージだなぁ~~~ ハート

というわけで、夜は寒いのでみなさまも風邪に気をつけてくださいね。
私は、今朝からのどの調子が悪いので 早めに寝ます。
ちゃるじゃ~~~肉球 くろ




追記。。。
UPしたとたん、またつぶやくんだもん ジュンくん・・・
メチャタイミングよすぎやん、、、というかリアルタイムなんですねーーーキラキラ

しかし、また韓国語の壁につまずく。。。
올랑말랑って何???

ジュンくんも風邪の話してるっていうのはわかるけど。。。

これがその有名な5.6月の風邪なのか....
(注:これもまた意訳 笑)

5.6月にひく風邪は有名なのですか???? なんで?夏風邪ではなく???
もう 私の頭の中には はてなマークがいっぱいだよーーー
あーーーー 韓国語 難しい さらにショック。