[ハン]
피곤한 몸 씻고 나와서
疲れた体 シャワー浴びて
또 재미없는 TV를 틀고
また面白くないTVをつけて

[リノ]
흥미 없는 뉴스는 오늘도
興味ないニュースは今日も
알 수 없는 말로 떠들어
理解できない言葉で騒いでいる

[チャン]
제일 중요했던 일이 뭐였더라
1番重要だったことはなんだったっけ
하고 싶던 일이 많았는데 시간에 자꾸 쫓기느라
したいことが多かったのに 時間にひたすら追われて

[チャンビン]
세상에 참 많은 곳이 있는데
世界にほんとに沢山の場所があるのに
맘 편히 한숨 푹 쉴 공간조차 주변엔 없더라
気楽にため息 ゆっくり休める空間すら
ここにはないんだって

[I.N]
그저 두 발 뻗고 눕는다고
両手を伸ばして寝転がっても
눈이 감기지 않아
目が閉じれないんだ
눈을 질끈 감아봐도 다시
目をギュッとつぶってみてもまた
꿈이 없는 잠을 자
夢がない睡眠をとる

[スンミン]
잠에서 깰 때마다 짧은 호흡
眠りから覚めるたび短い呼吸
잠깐의 몽롱함
少しの朦朧
의미 없는 하루
意味ない1日
그 끝엔 다시 반복 yeah
その終わりにはまた繰り返し
 
[フィリックス]
끊임없는 다툼
切れることない言い争い
끝이 없는 한숨
終わりないため息
늘어지는 하품
増えるあくび
신경은 날카롭고 하는 말은 비수
神経は鋭くて 口にする言葉は短刀
이 모든 일에 싫증
このすべてのことに嫌気
 
[チャンビン]
어두운 방 안을 비집고 들어갔던 날
暗い部屋の中にこじ開け入っていた
그 누구 한 명쯤은 나를 돌아봤을까
あの誰か1人くらいは僕を振り返っただろうか

[ヒョンジン]
힘겹게 겨우 하루 보냈었던 오늘 난
辛くなんとか1日を送っていた今日僕は
몇 번 웃었나 그게 과연 진심이었을까
何回笑っただろうそれが果たして本心だっただろうか

[スンミン]
생각에 잠긴 내 모습은 웃겨
考えに閉じ込められた自分の姿が可笑しい
어린애가 걱정도 많구나
小さい子が心配ばかり
그저 할 일이나 똑바로 해
ただやるべきことだけやるだけだよ

[リノ]
휑 한 내 맘속은 다 몰라준 채
ふんと 僕の心の中は何も理解してくれないまま
웃어넘길 줄만 아는 그런
笑ってごまかすだけのそんな

[ヒョンジン]
모습이 난 싫더라
姿が僕は嫌いなんだって

[チャン]
그저 두 발 뻗고 눕는다고
両手を伸ばして寝転がっても
눈이 감기지 않아
目が閉じれないんだよ
눈을 질끈 감아봐도 다시
目をギュッとつぶってみてもまた
꿈이 없는 잠을 자
夢がない睡眠をとる

[スンミン]
잠에서 깰 때마다 짧은 호흡
眠りから覚めるたび短い呼吸
잠깐의 몽롱함
少しの朦朧
의미 없는 하루
意味のない1日
그 끝엔 다시 반복 yeah
その終わりにはまた繰り返し

[ハン]
다들 나 빼고 행복한 거야 그게 참 궁금해
みんな僕以外は幸せなんだ それが本当に気になる
아님 나만 아직 숨길 줄 모르는 어린애
いや僕だけまだ隠れることを知らない小さな子供
모두 가면 속에 내면을 다 꽁꽁 숨겨서
全部過ぎれば 心の中を全部隠して
외로움이라는 단어에 조금씩 무뎌져
寂しさという単語に少しずつ鈍くなる