こんばんは。シュガーです。



我が家の息子たちは今 「電波人間RPG2」 というゲームに夢中です。



明日(だったと思うけど) 発売される攻略本は、ちゃんとアイスのクリスマスプレゼントのリストに載っています。


基本的に私はゲームをしません。


先日ちょっと 「太鼓の達人」 を息子たちとしましたが、散々バカにされました。



なのでゲームのことは全然わかりません。


でもさすがにRPGがどんなスタイルのゲームなのかは知っています。


一緒にしないまでも、1人でもしくは2人そろってアレコレ話しながらゲームをしていので、ちらほらとアイテムの名前とか、どんなことをするとお金が稼げるのかなど聞こえてくるので、内容もぼんやりとはわかっています。



2人の会話に聞こえてくる言葉で、少し前から気になるものがありました。



「かわいいあのこ」



漢字に直すと 「可愛いあの娘」 となるはずです。



例えばアイスが



ソフトクリーム あ~~。かわいいあのこ、ゲットしたい~~~!



真剣にこんなことを言いながら苦悩しているのは、なんかすごく笑える。



昨日か一昨日、アイスがその 「かわいいあのこ」 をゲットしたらしい。


それをチョコに報告。



チョコレート あ、アイスくん、可愛いあの娘、ゲットしたんだ?



中学1年生のチョコが、テキトーに制服を脱ぎながら、さも当たり前のように、真顔でこんなことを言うのも、やっぱり笑える。



だって 「かわいいあのこ」 だよ?


そんなアイテムの名前って、可笑しくない??



だからね、聞いてみたんだよ。



キャンディー 可愛いあの娘ってアイテムがあるんなら当然



   憎いあんちくしょう



  ってアイテムもあるよね?



チョコレート あぁ、それはないね~


キャンディー え?ないの?おかしいじゃん。だって同じ種類の言葉なのに?


チョコレート 確かに同じ種類の言葉だよね。


キャンディー いや、違った。反対語だったわ。


チョコレート え?反対語なの?


キャンディー そうだよ。だってその「憎い」は、大好き過ぎて憎いって意味だから。


チョコレート あぁ、なるほど。


キャンディー だからもしテストに出たらちゃんと・・・。


チョコレート 出ないから



キャンディー だね。出ないね。



なんとかの剣とか、なんとかの鎧とか・・・。


そんなアイテムばかりじゃないんだね・・・。


「かわいいあのこ」 だもんね。



もうすぐ聞き慣れてしまうんだろうけど、今の感想はやっぱり



変なアイテム~。笑える~。



です。