ビジネス英語 | 妻・母・学生 キャロンのブログ2

妻・母・学生 キャロンのブログ2

コミカレから編入し、4年制の州立大学で会計学を専攻しているパートタイムの学生です。パートタイムでお仕事もしています。

仕事では日本語と英語を使っている。昔日本で働いたことがあるから、電話の対応はなんとなく覚えている。でもブランクが10年ぐらいあったからすべてスラスラ言えることはなかった。日本語で言い方がわからない敬語があって、それをボスに教えてもらったから電話出た時にすぐ見えるよう、PCにカンペとして貼ってある。その言葉が、カンペを見てもスラスラ言えなくて・・・日本語なのに・・・緊張しすぎてろれつが回らないというか・・・最初の頃は棒読みだったよ。

これが英語になるとまた難しく、大学や家で普通に使っている英語はビジネスの世界ではまた違うんだと知った。普段からナイスな英語を使っていなかったからとっさには絶対出てこない。

今でも苦労しているけど、最初は日本語でも英語でも電話にでること、メールを出すことに緊張し落ち込んだりもした。

今でも、両言語で相手の名前と企業名を聞き取れないことがあるし聞き間違いはしょっちゅうしている。日本語でも聞きなれない言葉が聞き取れないんだけど・・・。


英文メールでね、”I would like to tell you....”って書いたら、アメリカ人の同僚が”I am emailing you to let you know.....”って書いた方がいいって教えてくれた。なるほどーって思った。こういう違いがあることすら全く知らなかった。普段使っている英語がビジネスでも使っていいのかどうかわからないことが多々ある。

そこで、私が持っているビジネス英語の本や買った本を紹介します。

妻・母・学生 キャロンのブログ2


妻・母・学生 キャロンのブログ2


日向清人氏のブログを以前読んでいたので、コミカレ時代に「基礎からわかる会社で使う英語」を買っておいたの。今すごく役に立ってる。

メールの書き方がわからないと思って買ったのが↑「このメールはこう書く!」

今の課題はこれらの英語を覚え使いこなすこと。

夏休みの間、仕事をしていたら英語力がUPする気がする。学生の間に仕事ができてよかった。実際の会社という学ぶ場を提供してもらえてありがたい。