こないだ職場で、名前なんて発音するの?

どこの国の名前?と聞かれた。


あ、日本です。って答えてその場は終わったんだけど、その後、


Grand Daughter って日本語でなんていうの?



って聞かれた。



一瞬、ちょっと考えて真顔



Mago............真顔



って答えたんだけど、日本語で孫の性別を示す言葉ってなかったよね?滝汗

やばい日本語忘れてる!?



甥、姪は孫じゃないもんね。





だってさ。おじいさんおばあさん世代の会話ってさ、


先月孫が生まれましてん照れ


へ〜、そらおめでとうさんでした。


どちら?男の子?女の子?



男の子ですねん。



あら〜、そら賑やかになりますね〜。





って会話で男の子か女の子を付け足すようになるよね。



で、孫の性別を示す言葉ってほんとにないのかググったら、あったがな泣き笑いこんなことググる自分が情けない



孫娘でした!!



でも、孫息子とはいわないようです。



で、口に出しては言わなかったけど。日本語で女の子の孫、男の子の孫って何や?って考えてるときに閃いた単語が、

Grand daughter とGrand Sonやん!あったやん!

いやいや、それ英語やがな指差しって脳内一人コント。


もう頭の中が英語と日本語でどっちがどっちか分からなくなってました驚き



英語力も上がってないのに日本語力ばかり低下悲しい

悲しいなぁ。



おわり