先日公園に行って気づいたんだが、英語圏ではもしかして、ドレミファソラシドとは言わない?

日本ではドレミファソラシドって言いますよね。
でも、この、写真のシの所。
ドレミファソラチドになってる
チと発音するのがティと発音するのがわからんけど。
旦那さんに、、なぁドレミファソラシドってドレミファソラシドって言わへんの?って聞いてみたら、さあどうやったかな?ってなんともわからん返事。
ちょっとドレミファソラシド言うてみて!
ドレミファソラティド〜♪
って、たしかにシではなくティ言うてた〜
知らんかった〜!!
そういや、英語でドレミは、
CDEFGABと、なんか日本と違うんだよなぁと以前思った事を思い出した。
が、音楽には全く触れない生活をしているので、そのまま流してた。
因みにドレミファソラシドはイタリア語らしいが、日本でも昔はイロハニホヘトで表記してたんですね。だからニ短調とか言うのか!
っていう、(どうでもいい)新しい発見でした
おわり