このタイトルの映画もあるみたいですけど、そっちじゃないです![]()
先日オンラインESLで学んだ言葉です。
キャビンフィーバ〜![]()
何?キャンプして山小屋で盛り上がりすぎちゃった?
みたいな意味かな![]()
て思ったんですけど、全然違った![]()
閉所性発熱。というらしいが、意味としては長時間閉込められたりして気が滅入る。という意味らしい。
育児中やコロナ禍の今の状況でも使えそう。
I have been suffering from cabin fever since I delivered a baby. Give me a break! ![]()
(出産してから外に出れなくてストレス溜まってるわ〜、ギミアブレーク!!休憩させて〜!みたいな)
We need to come up with something for cabin fever due to Covid-19.
コロナによるストレス発散法を何か考えなくっちゃ!
練習のため英作してみた。
使い方間違っていたら教えてくださいね〜。
おわり
映画があるようです