今年も息子の為にサンタクロースへ手紙を書こうとテンプレートを探していました。
そしてちょいちょい見かける単語がありました。
Naughty
ん?サンタへの手紙にこんな単語使うの?って思った。
最初見つけたテンプレートには
![]()
I thought you should know that I have been extra:
□Nice □Naughty
え!!
ナイスかノテ”ィーを選ぶの![]()
![]()
え?これジョークなのかな![]()
とてもいい子だったか、とてもエロい子だったか?
小学生とか幼児とかが書く手紙だよ、いいの?
はい、わたくし、Naughtyの意味をスラングでしか覚えてませんでした![]()
本来の意味は、
いたずらっ子、わんぱく、行儀の悪い、とからしいです![]()
それがスラングになると、
エロい、淫らな、わいせつな、というような意味に![]()
いや〜、もしnaughtyに☑️入れたらどんな返事が来るのか期待してしまったわ![]()
メリークリスマス、 Pixieちゃん!
君はずっといやらしい気持ちだったんだね
ホーホーホー
みたいな
しかも、naughtyの発音はナフティーかと思ってたら、
ノ−ティーだったわ
カタカナで表すには限界があるから違うかもしれないけど、少なくともナフティーって沖縄の豚料理みたいな発音ではなかったわ
それはラフテー
もし、親が、子供にyou are being naughtyとか、
That's naughtyとか言ってても、あんたエロいわよ!
じゃなくて、お行儀悪いよとか、それは悪い事だよっていうニュアンスみたいです。
スラングしか覚えていない私みたいな人いたら気をつけてくださいね![]()
クリスマスイベントのサンタへの手紙がきっかけで
1つ単語を覚えられました。
ありがとうサンタ
←呼び捨て![]()
おわり
nauhgtyで検索するとやっぱり、エロい系も出てくる![]()
なんかエロい下着とかもう買わないよなあ〜ってこれ全然エロくないけど
Pixieのmy Pick