今日、くだらないメールを友人から受信。
そのメールの本文の一部には・・・。
*←あぬす
『「ケツの穴」送って来るなっ!』と返信しようと、パソコンのキーボードを打つ。
ketunoana・・・変換!
「穴の穴」
はぁ~???
ketu・・・と打って変換。候補には「穴」が出てきた。
確かに「墓穴を掘る(ぼけつをほる)」のケツは穴だ。
と、言うことは「ケツの穴小さいヤツ」という言葉は、
「穴の穴小さいヤツ」ということに!?
「尻の穴小さいヤツ」が正しいのかも???
★今日の一言★「タイガーマスクの”虎の穴(トラのあな)”は、本当は”トラのケツ”???」
★NSXオーナーズクラブ北海道のサイトも見てね!★
(BBSへの書き込みも歓迎です)