なんかビヨンセ音譜来日してたみたいだね。

知らなかった。






再手術後4週が経過し、ようやくお風呂に入れる時期がきた。

ギブスの切開手裏剣も慣れっこだ。

前回同様、切開後にリハビリ科へ移動し、バイブラバス温泉で足を暖めた。

リハビリ科へ行くと、自分が再断裂した人で有名になっていた。

思い起こせば、約1ヶ月前にリハビリを1回行った所で時間が止まってしまっていたのだ・・・


「ここまでくるのに、本当に長かった。ようやくここまで来たか・・・

今回はあの悪夢ドクロだけは味わいたくない・・・」そう思った。


約2ヶ月間右足を地面に着いていないわけだから、足が骨と皮になっていた。

筋肉がほとんど無い。

元に戻るのか心配である。

さらに足首が前回よりも爪先立ちの状態で動かない。

これじゃぁ足も床に着けない・・・・


暫く歩けそうにないことを悟った・・・・足あと



再断裂ということもあり、会社へ行くのは暫くやめることにした。

有給休暇もあと10日しかないが、しょうがない。


このような長期休暇を取るのは大学生以来である。

でも、どこにも行けないのが非常に辛い。

引き篭もり生活のようなものだ。


この時間を無駄にしないように何か勉強をすることにした。

イタリア語、スペイン語、フランス語を同時に勉強してみることにした。

全てラテン語系だから、構成が似ているはず、と勝手な解釈。。。

UNO、DUE、TRE

UNO、DOS、TRES

UN、DEUX,、TROIS

数字は似ている。


BUONGIORNO

BUENAS TARDES

BONJOUR

Bで始まる所がなんとなく似ているか・・・


発音はそれぞれ独特だ。

感じたのは、フランス語は女性的、スペイン語は男性的。

フランス語を話す男は全員ゲイっぽいし、スペイン語を話す女性は全員男っぽい。

スペイン語は使われている音程が低いのだろうか???


まぁ、とりあえずチャレンジしてみよー