[間違いやすい韓国語]‘후덥지근하다’와 ‘후텁지근하다’ 중 바른 표기는? | オンライン韓国語レッスン『スラスラ韓国語』

オンライン韓国語レッスン『スラスラ韓国語』

オンライン韓国語レッスンの『スラ韓』(www.surakan.jp)スタッフが
お届けする韓国からの便りです!
韓国情報に関するリクエストもどしどしください!お待ちしております!

연일 (후덥지근한/후텁지근한) 날씨가 계속되었다.

둘 다 맞습니다. ‘후덥지근하다’는 ‘열기가 차서 조금 답답할 정도로 더운 느낌이 있다’를 뜻하고, ‘후텁지근하다’는 ‘조금 불쾌할 정도로 끈끈하고 무더운 기운이 있다’를 뜻합니다. 의미에 따라 구분하여 사용할 수 있습니다.

 

출처: 국립국어원

http://news.korean.go.kr/index.jsp?control=page&part=view&idx=11347

 

 

 

スカイプ韓国語レッスン、スラスラ韓国語
(URL:http://www.surakan.jp/)

 

 

 

ブログランキングに参加しています。
今日もポチッと応援クリック↓↓をお願い致します音譜