ぬ~~~ん~~~~
その昔
洋画を観るにあたって
なんとなく通ぶっては
吹き替えなんてありえない!
とか、言ってたけど
ワテクシの英語力でなんぞ
聞き取ってなおかつ脳内で和訳なんて出来るわけもなく
俳優さんの演技そっちのけで字幕に釘付けであった・・・
そんなんで楽しいわけないよね~~~
って、事で
最近はDVD観たりするのも
すべて吹き替えで観ることが多く
映画館に行こうかなと言う作品も
吹き替えがあればなぁと思う事が多い
んで
当然吹き替えと言うのは
声優さんもしくは俳優さんがやっており
その中でたま~~~に
ん?とか思うイメージの人もいる・・・
昨夜
久しぶりに「ダイハード」がテレビでやっていたんだけど
この吹き替えが野沢那智さんだった
ブルースウィリスの吹き替えの人はたくさんいるけど
私が一番好きなのは野沢さんである
彼の放つ
ちぃくしょぉぉぉ~~~!!!
と、叫ぶ語尾が震えたアノ感じ>解りずれぇよ!
が、たまらなく好き・・・
昨夜は久しぶりにテンションが上がった
でも、もう野沢さんてお亡くなりになったんだよね・・・
残念。
