むすんでひらいて、ではなく、
ひらいてむすんで、というお歌ですが、
私が最初に覚えたのは、
アメリカ人の人が作ったと思しき歌詞で、
このような感じです:
Open shut them open shut them
Give a little clap clap clap
Open shut them open shut them
Put them on your lap lap lap
Creep them creep them
Creep them creep them
Right up to your mouth
Open up your little mouth but
Do not put them in
Shake them shake them
Shake them shake them
Just like this
Roll them roll them
Roll them roll them
Blow a little kiss!
訳しますと:
ひらいて むすんで
ひらいて むすんで
手をたたきましょう
ひらいて むすんで
ひらいて むすんで
お手てをひざに おきましょう
指を 口の方へ こんなふうに這わせていってごらん
あなたのちいさなお口を 大きくひらいて
でもその中に 指を入れないでね
お手てを ふって ふって
こんなふうにシェイクして
今度は 巻いて 巻いて
最後は投げキッス!
Youtubeで見てみると、
色々なバリエーションの歌詞のお歌が、
あるのですね。
たとえば、こんな歌詞のものもありました;
>> Open Shut Them Song ひらいてむすんで のお歌の動画
Open shut them open shut them
Give a little clap clap clap
Open shut them open shut them
Put them in your lap lap lap
Big and small big and small
Big big big big small small small
以上くりかえし
Please no thank you
Please no thank you
Please please please please
No thank you
以上くりかえし
Fast and slow fast and slow
Fast fast fast fast
Slow slow slow
以上くりかえし
Loud and quiet loud and quiet
Loud loud loud loud
Shhhhhhhh quiet!
以上くりかえし
Peek-a-Boo Peek-a-Boo
Peek-a Peek-a
Peek-a-Boo!
以上くりかえし
このバージョンでは、むすんでひらく以外に
「大きい・小さい」「ください・いいです」
「はやい・ゆっくり」「大きい声・小さな声」
+しー、しずかに!
「いないいない ばぁ!」
の言い方が学べますね^^
他にも、まだ色々なバリエーションの歌詞の動画が、
あるようですが、
今回は取り敢えず、上のお歌をご紹介。
ちなみに、英語のミニ知識ですが、
何かを「いらない」「いいです」
と言いたい時、
ノー、とだけいうのは、失礼なんです。
なので、ノーだけでなく、
No thank you!
と言えば、間違いが無いですよ♪
これは、大人も子供にも、共通した言い方のマナーで、
私はアメリカに行って初めて知りました^^;