むすんでひらいて、ではなく、

ひらいてむすんで、というお歌ですが、

 

私が最初に覚えたのは、

アメリカ人の人が作ったと思しき歌詞で、

このような感じです:

 

Open shut them open shut them

Give a little clap clap clap

Open shut them open shut them

Put them on your lap lap lap

 

Creep them creep them 

Creep them creep them

Right up to your mouth

Open up your little mouth but

Do not put them in

 

Shake them shake them

Shake them shake them

Just like this 

Roll them roll them

Roll them roll them

Blow a little kiss!

 

訳しますと:

 

ひらいて むすんで

ひらいて むすんで

手をたたきましょう

 

ひらいて むすんで 

ひらいて むすんで

お手てをひざに おきましょう

 

指を 口の方へ こんなふうに這わせていってごらん

あなたのちいさなお口を 大きくひらいて

でもその中に 指を入れないでね

 

お手てを ふって ふって

こんなふうにシェイクして

今度は 巻いて 巻いて

最後は投げキッス!

 

Youtubeで見てみると、

色々なバリエーションの歌詞のお歌が、

あるのですね。

 

たとえば、こんな歌詞のものもありました;

 

>> Open Shut Them Song ひらいてむすんで のお歌の動画

 

Open shut them open shut them

Give a little clap clap clap

Open shut them open shut them

Put them in your lap lap lap

 

Big and small big and small

Big big big big small small small

以上くりかえし

 

Please no thank you

Please no thank you

Please please please please

No thank you

以上くりかえし

 

Fast and slow fast and slow

Fast fast fast fast

Slow slow slow

以上くりかえし

 

Loud and quiet loud and quiet

Loud loud loud loud

Shhhhhhhh quiet!

以上くりかえし

 

Peek-a-Boo  Peek-a-Boo

Peek-a  Peek-a 

Peek-a-Boo!

以上くりかえし

 

このバージョンでは、むすんでひらく以外に

「大きい・小さい」「ください・いいです」

「はやい・ゆっくり」「大きい声・小さな声」

+しー、しずかに!

「いないいない ばぁ!」

の言い方が学べますね^^

 

他にも、まだ色々なバリエーションの歌詞の動画が、

あるようですが、

今回は取り敢えず、上のお歌をご紹介。

 

ちなみに、英語のミニ知識ですが、

何かを「いらない」「いいです」

と言いたい時、

ノー、とだけいうのは、失礼なんです。

 

なので、ノーだけでなく、

No thank you!

と言えば、間違いが無いですよ♪

 

これは、大人も子供にも、共通した言い方のマナーで、

私はアメリカに行って初めて知りました^^;