ブログネタ:漫画・小説・映画で一番インパクトのあったセリフは?
参加中とよく言われることですが。
どんなに英語を聞こうとおもっても字幕を消さない限り字幕に頼ってしまうくせに、履歴書には英語と中国語の資格を書く中途半端語学力の持ち主ねえさん(2げほっ歳)です。
実際に自分が知ってる訳と本当の台詞ってちがったりするんですよね。
有名どころではカサブランカの「君の瞳に乾杯」が"Here is looking at you”とかね・・・・。
でも英語でも「あーわかった!」
「そして最高!」って台詞がこれ。
- スター・ウォーズ エピソード5 帝国の逆襲 リミテッド・エディション [DVD]
- ¥1,980
- Amazon.co.jp
このエピソード5のラスト近くの台詞!!
冷凍されるハン・ソロに向かって叫ぶレイア。
レイア "I love you"
ハン・ソロ"I KNOW"
(ニヒルに微笑みながら。その後冷凍される)
ですよ。
この台詞のインパクトはすごかった。
ハリソン・フォードかっこいい!
いやーハン・ソロにしか許されませんよ。I know。
そりゃそうだ、みたいな説得力有!
中学生でもわかるシンプルな台詞ですが、あのタイミングであの台詞。
そんなわけで映画は散々みてるくせにこれを上回るインパクトの台詞はありません。
もし何かの縁あって "I love you"といわれたら、ハリソン・フォードばりの渋さで”I know”とか言ってみたいものです。
ちなみにエピソード6で
ハン・ソロが "I love you"
レイアが”I Know”
って逆の立場で同じことをやるんですが、こっちはちっともときめかないのはどういうことなんでしょう。
あと番外編。
- アニー・ホール [DVD]
- ¥1,995
- Amazon.co.jp
この中の「卵のジョーク」の意味が何十回みてもわかりません。
これもある意味インパクトがあった台詞か?