パンツって下着?ズボン? | 微笑みの国タイランド場末探索

パンツって下着?ズボン?

今日は雨で気温も低め。

パソコンでお気に入りのTV番組を録画してて
ある程度溜まったらDVDに焼いて保存してます。
「あらびき団」は毎週録画するほど好きです。w


最近気付いたことがあって、日常で使う英語
というか和製英語が知らない間に変化している
のは皆さんも気付いてるでしょうか?

アパレルで使う英語もたくさん変わってます。
例えば昔はズボンと言ってたのが、最近は
全く使わなくなりまりましたね。
今ではパンツというほうが多いです。
スーツのパンツはスラックスとも言いますし。

でもパンツと言うと今でも下着の意味でも
使いますよね。
会話の中でタマに下着なのかズホンなのか
分からなくなる時もあります。。。

true-メンズローライズアンダーウェア「桜吹雪」
癸-mizunotoメンズローライズビキニブリーフパンツ

でもズボンって基本長ズボンという意味で
使われてたので、丈が短いのは短パンや
半パンという言い方でした。

今やすっかりパンツという呼び方になって、
短パンもショートパンツやハーフパンツ、
サーフパンツなどいろんな呼び方が
あります。
雑誌では膝丈のパンツをショーツとも
言うらしく、ショーツって女性用下着
じゃないの?と、またパンツと混同
してしまいそうで、ややこしいです。

true-メンズショートパンツ&水着「柔道サーフパンツ」
癸-mizunotoメンズショートパンツ「柔道サーフ水着」

女性用下着はショーツと言ったり
ランジェリー、と言ったりするし、
パンツは子供っぽいイメージなのか?
あと、パンティーやスキャンティーと
いうのも女性用パンツですね。

とにかくパンツやショーツが昔と違った
意味に変化しています。
本来の正しい英語らしいのですが、
昔の呼び方のズボンやパンツは和製英語で
正しく無かったのを、少しずつ正しい
英語に直して浸透してきてます。

誰が指示してかわからないけど、急に
いろんな和製英語が変わってきてるので、
ちゃんと勉強しておかないと恥かきそう。

和製英語で調べたらたくさん出てきたし
当分このネタで引っ張れそう。w

ペタしてね

★★★人気ブログランキング★★★
にポチッとご協力ください。m(_ _)m


↓↓↓ 良かったら下記サイトも遊びにきてください ↓↓↓

夏到来!!柔道サーフ水着パンツ絶讃発売中!!
オリエンタルメンズウェア・アンダーウェア「癸-mizunoto-」
http://www.mizunoto.jp/



夏のリゾート・リラクゼーションにオススメ!
タイパンツ・フィッシャーマンパンツなら
アジア民族衣装・雑貨「サンファンアジアンマーケット」
http://www.sunfun-web.com/