間違いだらけの日本語01 | 微笑みの国タイランド場末探索

間違いだらけの日本語01

タイに限らず、全世界で使われている日本語は、つっこみ所満載である。

昔、中国に仕事で行ったとき、向こうの従業員が「日本語を習っているけど、先生からラ行の濁音があると教わったが、その発音を教えてほしい」と真顔で言われたことがある。
もちろんそんな発音は無理なので、間違いだと教えた。

間違った日本語でよくあるのは、Tシャツのプリントで、お土産屋で頻繁に見かける。あまりに滑稽な日本語なので、おもわず吹き出して笑ってしまうが、日本語を知らない外人は、それを格好良いと思って着ている。
まぁ日本人も意味も分からず英語プリントTシャツを着てるのと同じ。
そんなTシャツを紹介していくとキリがないので、またの機会にするとして、今回はレストランのメニューで発見した、おかしな日本語を紹介。

メニュー

「酸っぱい魚」。非常に興味をそそるネーミングの料理である。日本人の観光客も誰か指摘してあげればいいが、誰も教えてあげない。ただ見て笑うだけ。(^_^;

日本人観光客が多いので、日本人相手に商売をしたい意気込みは分かるが、形にならないのがタイらしくて良い。
もっともっとこんなネタを提供し続けてほしいと思うのは、お笑い関西の血所以か。。。(^_^;
ネタ王国タイランド万歳~~!!\(^o^)/